老寄餘生山水窟,寂無朝煙屈硉矹。 客從何方問棲隠,無人譍門杖藜出。 言間遺我翠玉餠,把玩芳香襲呼吸。 便欲洗琖試水品,腸胃空枯恐稱屈。 緘藏小篋掛東牖,惕若虯龍隨手入。 雲濤雪浪有變化,扃鐍苞苴何鬰鬰。 痛嘗七碗豈不願,待營一飽終無及。 窮人談富如畫餠,浪說烹炮詫知識。 真求大嚼薦茗飲,可笑詩人太癡絕。 豈惟枵腹誤指染,更並麗句成乾沒。 亦知且具衲子供,澆淋蔬筍供一啜。 恐君肺腑出宮商,造物反怪太喧聒。 又恐展轉夜不寐,深思危慮比孤孽。 何如待我食萬錢,東閣大開玉醅潑。 翠娥捧香沃煩膩,醉起一笑天地間。 男兒蓋棺事始定,所不踐言有如日。
杜如篪屢督烹茶仍作詩次其韻
譯文:
我晚年寄身於這山水之間,周圍寂靜一片,沒有早晨的炊煙,山巒高峻突兀。
客人從不知什麼地方前來詢問我隱居之處,沒有人應答門戶,我只好拄着藜杖出門相迎。
交談間客人送我像翠玉般的茶餅,我拿在手中把玩,那茶的芳香直沁入我的呼吸之中。
我當下就想洗淨茶盞來試試這茶的品質,但我腸胃空空,只怕品嚐這好茶是委屈了它。
於是我把茶餅小心地收藏在小箱子裏,掛在東邊的窗戶旁,它就像那隨時能入洞的虯龍一般讓人敬畏。
這茶沖泡起來定如雲濤雪浪般變化萬千,可如今它被緊緊包裹着,散發着濃郁的茶香。
我何嘗不想痛痛快快地喝上七碗茶呢,但想要先喫飽肚子卻始終無法做到。
就像窮人談論富人的生活,如同畫餅充飢,我空口說着烹茶的事,向人誇耀,實在是徒有其表。
真想暢快地大喫一頓後再品茗飲茶,可我這可笑的詩人實在是太癡傻了。
不僅是空腹品茶會誤了這好茶,就連我寫下的華麗詩句也都成了白費心思。
我也知道先準備些僧人的食物,就着清淡的蔬菜喫一口再啜飲這茶。
可又怕你喝了茶後,肺腑間吟出美妙的詩句,造物會責怪我們太過喧鬧。
還怕你輾轉反側夜不能寐,深思着那些讓人憂慮的事,如同失勢的孤臣孽子。
不如等我有了萬錢的財富,在東閣大開宴席,美酒如注。
讓美麗的女子捧着香茶來消除我們的煩悶油膩,醉後起身,在天地間暢快一笑。
男子漢要到蓋棺之時事情纔算有定論,我若不踐行這話,就讓太陽來作證。
納蘭青雲