向来风前见桃李,今日纷纷落风尾。 老人于花亦何有,不用天公事嗔喜。 漫天高跨风力长,更飞急雨湔余香。 雪儿歌底踏舞马,燕子泥边随滥觞。 明粧皎皎争前列,触手还羞疑不洁。 芳菲已断阳台梦,只有消烦嚼冰雪。 明年祇应花更奇,岂无方畧留春辉。 欲作短章凭阿素,只待西隣之子归。
李花已尽再用前韵末章专属蒙景明资一笑也
译文:
之前在风中还能看见桃李盛开的景象,如今它们却纷纷在风的末尾飘落了。
我这老头子对于这些花来说又算什么呢,不用像老天爷那样,时而让花开得欢喜,时而又让花落而显得嗔怒。
漫天的花瓣在强劲的风力中高高飞起,紧接着又有急雨洒落,似乎在冲洗着花朵残留的香气。
歌女在歌声中踩着舞马的节奏翩翩起舞,燕子在泥地旁边随着细流翻飞。
那些洁白明艳的花朵好似精心妆扮的美人,竞相争着排在前列,可当我伸手触碰它们时,又觉得羞涩,怀疑自己的手是否不干净会亵渎了它们。
这繁花的美丽已经消逝,就像楚王在阳台与神女的美梦破灭了一样,现在我只能嚼着像冰雪般清凉的东西来消解烦闷。
明年想来这花应该会更加奇异吧,难道就没有办法留住这春天的光辉吗?
我想写一首短诗,就拜托阿素去传递心意,只等着西邻的蒙景明归来。
纳兰青云