黃花不待我西歸,去載空吟九日詩。 今載擬招風月友,共醉黃花香滿枝。 佳辰不許負佳客,我友南北如分岐。 驕馬行嘶縉雲碧,楚狂使我無退之。 把杯聲作噫籲嚱,傷予未遇空嗟諮。 雄文自是送窮術,那憂窮鬼長相隨。 牘中燦燦藍田玉,有誰懷寶遇明時。 慷慨男兒當自料,少把閒愁愁所思。
和楊偉明韻
譯文:
菊花等不及我從西邊歸來,去年重陽節我只能空自吟誦着應景的詩篇。
今年我打算邀約那些喜好風月的友人,一同沉醉在滿枝飄香的菊花叢畔。
這麼美好的日子可不能辜負了佳客,可我的朋友們卻如分岔的道路,散落在南北各方。
那矯健的馬匹嘶鳴着在縉雲的青山間前行,就像當年那楚國的狂人,讓我無法像韓愈那樣退縮。
我舉起酒杯,不禁發出“噫籲嚱”的感慨,感傷自己還沒有遇到施展才華的機會,只能徒然嘆息。
你那氣勢雄渾的文章本就是驅走窮困的妙法,何必擔憂窮鬼會一直跟着你呢。
你的書信就像藍田美玉般光彩奪目,可又有誰能懷揣着珍寶,在這清明的時代得遇賞識呢。
作爲慷慨豪邁的男兒應當自我估量,少把那些無謂的閒愁放在心上啊。
納蘭青雲