素師爲我良古僻,野性乖疏無與適。 呼門投我清浄友,翻是巴江兩好石。 一石形作巢蓮龜,近人團圓生素跡。 皎如孤月流清空,光逐一星斜辟易。 一石初似瓜色黃,年來應被天公劈。 枯松說與連理心,參差再合如膠漆。 兩石相逢已投分,何消引我爲儔敵。 與君傾蓋便忘年,未害吾人縛禪寂。 方今宰相真儒生,議割三關厭夷狄。 祖宗土宇安生靈,幸以艱難念開闢。 天畿要險壯中華,一日捐之良足惜。 爭如推轂老將軍,遠煽天風驅退鷁。 我雖孺子亦有知,不憚下圯傳履舄。 嗟爾兩石如有神,尚父兵書欣所習。 不應默默齋閣閒,相對人間夜寥閴。
謝素師惠二石
譯文:
素師對我來說真是個有着古樸怪僻性情的人,他那放縱不羈、與人難以契合的野性,世間罕有。
他親自上門,送給我這能帶來清淨的朋友,原來是巴江的兩塊好石頭。
其中一塊石頭的形狀宛如一隻臥在蓮花中的烏龜,靠近它仔細看,上面自然形成的紋路圓潤可愛。它皎潔得就像孤獨的月亮在晴朗的天空中流轉,那光芒追隨着一顆星星,斜斜地閃爍不定。
另一塊石頭起初顏色像黃色的瓜,這些年好像被天公劈開了一樣。它就像那傳說中有着連理之心的枯松,雖然參差不齊卻又重新合在一起,緊密得如同膠漆一般。
這兩塊石頭一相逢便十分投緣,哪裏還需要拉上我來做它們的夥伴呢。
我和素師初次見面就忘卻了年齡的差距,這也不妨礙我們在禪意中尋求寧靜。
如今的宰相是個真正的儒生,卻提議割讓三關來討好夷狄。
祖宗留下來的土地是用來安頓百姓的,真希望能念及當初開闢疆土的艱難啊。
京畿地區的險要地勢是中華的屏障,一旦捨棄實在是太可惜了。
與其這樣,不如舉薦那些久經沙場的老將軍,讓他們像在廣闊天空中揚起的大風一樣,擊退敵人。
我雖然只是個年輕人,但也明白其中的道理,不怕像張良在下邳爲老人撿鞋一樣,去爲國家出份力。
唉,你們這兩塊石頭要是有神靈的話,想必也會欣然研習像姜尚兵書那樣的謀略。
你們不應該默默地待在這齋閣裏閒着,面對這人間寂靜的夜晚啊。
納蘭青雲