蜀江迸出岷山來,翻濤鼓浪成風雷。 掀天斡地五千裏,爭赴東海相喧豗。 白鹽赤甲當道路,呀然拒之慾使回。 大山大水相較力,究轉稍肯開東隈。 山氣盛豪水氣怒,二氣停滀成胚胎。 離騷兮作文章祖,始知孕秀鍾英才。 曄曄令君出此地,得非千歲之根荄。 願祝君如此山水,滔滔岌岌風雲起。 人言富貴出長年,拭眼看君出奇偉。 功名落落麒麟閣,公當不負山與水。 如我頑鈍何爲者,剩買耕牛老東里。
遺夔門故舊
譯文:
蜀江從岷山奔湧而出,翻卷着波濤,鼓盪起浪頭,發出如風雷般的聲響。
它掀動天空、旋轉大地,浩浩蕩蕩流淌五千裏,爭相朝着東海奔去,喧囂聲此起彼伏。
白鹽山和赤甲山橫擋在江水前行的道路上,像張大嘴巴一樣阻擋着,想要讓江水折回。
大山和大水相互較着勁兒,經過一番周旋,江水才稍稍轉向,從東邊的山彎處開闢出一條通道。
山的氣勢豪邁壯闊,水的氣勢憤怒洶湧,這兩種氣勢交匯、凝聚,孕育出了特別的東西。
《離騷》是文章的鼻祖,由此才明白這裏山川靈秀孕育出了衆多英才。
光彩照人的您就出生在這個地方,莫非您是有着千年根基的靈根所化。
我祝願您就像這裏的山水一樣,如滔滔江水奔騰不息,如高聳山峯巍峨挺立,能興起風雲般的大事業。
人們說富貴往往伴隨着長壽而來,我拭目以待,看您創造出非凡的偉績。
您的功名應當能像那些名垂麒麟閣的功臣一樣顯赫,您可不要辜負了這裏的山水所賦予的靈氣。
像我這樣愚笨遲鈍的人能做什麼呢,只能多買幾頭耕牛,在東邊的鄉里終老此生罷了。
納蘭青雲