海甸平無際,突阜如踞虎。 杉松閟巖壑,殿閣煥藻黼。 老眼凌雲煙,吳會略可俯。 昔遊恍如昨,歲月不勝數。 老矣愜重來,病倦喜欲愈。 況復偕賢彥,清罇侑歌舞。 高談聞善謔,錦繡落英吐。 籬菊粲佳節,山屐霽淫雨。 蜀客萬里外,艱虞棘肺腑。 摧頹已無氣,頼此作一鼓。 卻欲挽長江,快意洗天宇。 且復置是事,秋風送歸櫓。
題虎丘
譯文:
海邊的平野廣闊得看不到邊際,一座突起的山丘就像蹲伏着的老虎。
杉樹和松樹遮蔽了山間的溝壑,殿宇樓閣閃耀着華麗的光彩。
我這雙年老的眼睛凌越在雲煙之上,大致可以俯瞰吳郡和會稽一帶。
往昔的遊覽經歷恍然就像發生在昨天,可歲月已經過去太多,數也數不清了。
年老了還能高興地再次來到這裏,連疲倦的病體似乎都因爲欣喜而痊癒。
更何況還能和賢德有才的人一同遊玩,擺着美酒,還有歌舞相伴。
大家高談闊論,不時傳來善意的玩笑話,妙語就像繽紛的落花般不斷吐出。
籬笆邊的菊花在佳節裏燦爛盛開,雨過天晴後,我穿着登山鞋漫步山間。
我這個來自蜀地的遊子遠在萬里之外,艱難和憂患刺痛着我的內心。
我已精神萎靡、毫無生氣,全靠這次遊玩來振奮自己。
我真想挽起長江之水,暢快地洗淨整個天空。
但還是先把這些事放在一邊吧,秋風中,船櫓聲催我踏上歸程。
納蘭青雲