扁舟如竹葉,塊坐筋脈緩。 起尋筇竹杖,散步午沙暖。 石浄困還坐,江綠污仍盥。 山轉孤渚沒,岸落細路斷。 草色暝煙霧,花樹見村畔。 物象總相愜,欲遣詩句管。 詩成自吟哦,兩袖春風滿。 皛皛日欲暮,我行亦已懶。 聊復喚疏蓬,疊骨作小款。 范蠡定何人,得遂老蕭散。 我待功成後,此語正恐誕。 徑欲具蓑笠,煙雨隨蠻蜑。
江行書事
譯文:
我坐着像竹葉一般的小船,獨自靜靜地坐着,全身的筋脈都舒緩下來。起身去尋找那根筇竹做的手杖,在中午溫暖的沙灘上散散步。
石頭乾淨,我走累了便又坐下來,看到江水碧綠,即便手沒弄髒也忍不住伸手去洗一洗。山巒轉動,那孤零零的小洲漸漸看不見了,岸邊延伸的小路也到了盡頭。
暮色中,草色與煙霧融合在一起,在花樹掩映的地方能看到村莊。眼前的一切景物都讓我感到十分愜意,我想把這美景用詩句記錄下來。
詩寫成後我便自己吟誦起來,感覺兩袖間都滿是春風。天色漸漸昏暗,太陽快要落山了,我也走得有些疲倦慵懶了。
我姑且招呼船伕撐開船篷,把船槳收起,讓船慢慢前行。范蠡到底是怎樣的一個人啊,能夠順遂心意,在悠閒自在中老去。
我想着等功成名就之後再去享受閒適,恐怕這話只是荒誕之談。我索性打算直接備好蓑衣斗笠,跟隨那些生活在水上的蠻蜑人,在煙雨中度過餘生。
納蘭青雲