窮冬自蕭疏,小壘玄雲開。 使君擲虎符,行矣何遽哉。 父老相與言,未言心已哀。 自雲好使君,撫我如嬰孩。 天不爲我旱,人不爲我災。 使君今已行,力挽不可回。 舉手向父老,聽我勿我猜。 赤驥萬里足,瑤池倏往來。 伏櫪方丈間,何其等駑駘。 丹鳳隘寥廓,五湖看如杯。 修羽落樊籠,安得一毰毸。 驥非伏櫪姿,鳳當翔九垓。 使君稟天秀,磊磊真長才。 峽裏三家村,胡爲久徘徊。 況與艱運偶,中州漲胡埃。 天子急親賢,搜訪盡草萊。 一麾諒其微,千里良需材。 棄去自騰踏,爲國除禍胎。 父老休嗟惜,功勳在雲臺。
送開守解印
譯文:
深冬時節,自然萬物一片蕭疏,小城上空濃黑的雲層漸漸散開。您啊,州郡長官,毅然交出了虎符準備離任,怎麼這麼急着就走呢!
父老鄉親們聚在一起談論,話還沒說出口,心裏就已經滿是哀傷。他們說:“這是一位難得的好長官啊,對待我們就像呵護嬰孩一樣。上天沒有給我們降下旱災,百姓也沒有遭遇災禍,都是託了他的福。”可如今長官您要走了,我們拼盡全力挽留也無法讓您留下。
您舉手向父老鄉親示意,說道:“請聽我說,別猜疑我。那赤色的千里馬,擁有馳騁萬里的腳力,能迅速往返於瑤池。要是讓它被困在小小的馬廄裏,和那劣馬又有什麼區別呢?那丹鳳本應翱翔於廣闊天空,五湖在它眼裏就如同小小的酒杯。要是它美麗的羽翼被困在樊籠之中,怎麼能自在舒展呢?千里馬本就不是困於馬槽的姿態,鳳凰就該在九天之上翱翔。您天賦異稟,是堂堂的大才啊。這峽裏的小村落,您爲何要長久地停留在此呢?
況且現在正逢艱難時世,中原大地被胡人的戰火煙塵籠罩。天子正急切地渴求賢才,連民間草野之人都要尋訪遍。這小小的州郡長官之位實在微不足道,廣闊的千里之地才更需要您這樣的人才。您應該拋開這裏去大展宏圖,爲國家消除禍端。父老鄉親們,別再嘆息惋惜了,您的功勳日後定會銘刻在雲臺之上。”
納蘭青雲