六籍聖賢心,歸來還下帷。 老瓦燒柏子,冉冉度遊絲。 侏儒飽欲死,靈均自長飢。 塵言污人耳,夜來洗漣漪。 更欲清鼻觀,引手時一披。 知我其惟天,不須對愚溪。
瓦爐
譯文:
這是一首頗有深意的宋詩,下面爲你翻譯成現代漢語:
古代的《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》這六部經典,蘊含着聖賢們的智慧和心意。我歸來之後,又重新放下書房的帷幕,專心研讀這些經典。
老舊的瓦爐裏燃燒着柏子,柏子燃燒時散發出的輕煙,如同緩緩飄動的遊絲一般裊裊上升。
那些像宮廷中供人取樂的侏儒一樣的小人,整日無所事事卻能喫飽喝足,甚至快要撐死;而像屈原那樣高潔忠貞的人,卻一直忍受着飢餓。
世間那些污濁不堪的言語,總是污染着人們的耳朵,昨夜我在那泛起漣漪的水邊清洗自己,想要洗淨這塵俗之言的侵擾。
我還想進一步讓自己的嗅覺也感受清新,於是不時伸手翻動書頁,讓書香瀰漫。
瞭解我的大概只有上天了吧,我也不必像柳宗元那樣對着愚溪傾訴自己的心聲。
納蘭青雲