家訓

悲哉爲儒者,力學不知疲。 觀書眼欲暗,秉筆手生胝。 無衣兒號寒,絕糧妻啼飢。 文思苦冥搜,形容長枯羸。 俯仰多迍邅,屢受胯下欺。 十舉方一第,雙鬢已如絲。 丈夫老且病,焉用富貴爲。 可憐少壯日,適在貧賤時。 沉沉朱門宅,中有乳臭兒。 狀貌如婦人,光瑩膏粱肌。 襁褓襲世爵,門承勳戚資。 前庭列嬖僕,出入相追隨。 千金辦月廩,萬錢供賞支。 後堂擁姝姬,早夜同笑嬉。 錯落開珠翠,豔輝沃膏脂。 粧飾及鷹犬,繪彩至薔薇。 青春付杯酒,白日消枰棋。 守俸還酒債,堆金選娥眉。 朝從博徒飲,暮赴娼樓期。 逢人說門閥,樂性惟珍奇。 絃歌恣娛燕,繒綺飾容儀。 田園日脧削,戶門日傾隳。 聲色遊戲外,無餘亦無知。 帝王是何物,孔孟果爲誰。 咄哉驕矜子,於世奚所裨。 不思厥祖父,亦曾寒士悲。 辛苦擢官仕,錙銖積家基。 期汝長富貴,豈意遽相衰。 儒生反堅耐,貴遊多流離。 興亡等一瞬,焉須嗟而悲。 吾宗二百年,相承惟禮詩。 吾早仕天京,聲聞已四馳。 樞庭皁囊封,琅玕肝膽披。 但知尊天王,焉能臣戎夷。 新州席未煖,珠崖早窮覊。 輒作賈生哭,謾興梁士噫。 仗節擬蘇武,賡騷師楚累。 龍飛覩大人,忽詔衡陽移。 帝曰爾胡銓,無事久棲遲。 生還天所相,直諒時所推。 更當勉初志,用爲朕倚毗。 一月便十遷,取官如摘髭。 記言立螭坳,講幄坐龍帷。 草麻賜蓮炬,陟爵銜金巵。 巡邊輒開府,御筆親標旗。 精兵三十萬,指顧勞呵麾。 聞名已宵遁,奏功靖方陲。 歸來笳鼓競,虎拜登龍墀。 詔加端明職,賜第江之湄。 自喜可佚老,主上覆勤思。 專禮逮白屋,悲非吾之宜。 四子還上殿,擁笏腰帶垂。 父子拜前後,兄弟融愉怡。 誠由積善致,玉音重獎諮。 資殿尊職隆,授官非由私。 吾位等公相,吾年將期頤。 立身忠孝門,傳家清白規。 但願後世賢,努力勤撐持。 把琖吸明月,披襟招涼颸。 醉墨雖欹斜,是爲子孫貽。

譯文:

唉,做個讀書人真是可悲啊!他們努力學習,不知疲倦。讀書讀得眼睛都快看不清了,握筆寫字手上都磨出了繭子。孩子們沒有衣服穿,在寒冷中號哭;妻子因爲斷了糧食,餓得哭泣。爲了寫出好文章,苦苦思索,模樣也變得乾枯瘦弱。人生起起落落,多有艱難困苦,還常常遭受他人的欺辱,就像韓信曾受胯下之辱一樣。參加十次科舉考試,纔可能中一次,可這時兩鬢已經斑白如絲。人既老又病,要那富貴又有什麼用呢?可憐人年少力壯的時候,偏偏處於貧賤之中。 那些深宅大院裏,住着乳臭未乾的公子哥。他們模樣像婦人,皮膚因喫着精細的食物而光滑瑩潤。還在襁褓之中就繼承了世襲的爵位,憑藉家族的功勳和外戚的資本。前庭站滿了受寵的僕人,進進出出都有人跟着。每月的俸祿就花費千金,賞賜別人一次就要用掉萬錢。後堂簇擁着美貌的姬妾,從早到晚嬉笑玩樂。身上佩戴着珠翠,打扮得豔麗奢華,連妝飾和養的鷹犬,都用薔薇般豔麗的色彩來描繪。青春時光都消磨在杯酒之中,白天就用下棋來打發。拿着俸祿去償還酒債,積攢錢財去挑選美女。早上和賭徒一起喝酒,晚上就去和娼妓約會。逢人就炫耀自己的門第,只喜歡那些珍奇的東西。盡情地享受歌舞宴樂,用絲綢來裝飾自己的容貌儀態。可是家中的田園日益減少,家族的門庭也逐漸衰敗。除了聲色遊戲,他們一無所知。連帝王是什麼,孔孟是誰都不知道。唉,這些驕矜的子弟,對社會有什麼益處呢?他們不想想自己的祖父,也曾有過寒士的悲苦。辛苦地做官,一點一滴地積累起家業。本希望他們能長久富貴,沒想到家族這麼快就衰敗了。 而儒生反而能堅忍不拔,那些富貴人家的子弟卻大多流離失所。朝代的興亡就像一瞬間的事,又何必爲此嗟嘆悲傷呢?我們家族傳承二百年,一直秉持着詩禮傳家的傳統。我早年在京城爲官,名聲早已四處傳播。在樞密院爲官時,我密封進諫,像美玉一樣坦露自己的肝膽。我只知道尊崇天子,怎麼能向夷狄稱臣呢?因此我被貶到新州,還沒坐熱板凳,又被流放到遙遠的珠崖。我就像賈誼一樣痛哭,像梁鴻一樣嘆息。我堅守氣節,就像蘇武一樣;續寫《離騷》,以屈原爲榜樣。皇帝即位,我有幸被召見,忽然接到詔書,從衡陽移任他處。皇帝說:“你胡銓,不要長久地停留。”我能活着回來是上天的相助,我的正直和誠信也爲時人所推崇。我更應當勉勵自己不忘初心,做皇帝的得力助手。一個月內就多次升遷,獲取官職就像拔鬍子一樣容易。我在螭坳記錄皇帝的言行,在講幄中陪皇帝講學。起草詔書時,皇帝賞賜我蓮花蠟燭;晉升爵位時,我手持金卮。巡視邊疆時,我開設幕府,皇帝親自爲我標旗。帶領三十萬精兵,指揮起來輕鬆自如。敵人聽到我的名聲就連夜逃走,我立下戰功,平定了邊疆。歸來時,笳鼓喧鬧,我像猛虎一樣登上朝堂。皇帝下詔加授我端明殿學士的職位,還賞賜我宅第在江邊。我暗自歡喜可以安享晚年了,可皇上還在爲國家勤思操勞。他專門以禮對待我這樣的寒門之人,我心中覺得這並不合適。我的四個兒子也被召上殿,他們手持笏板,腰帶下垂。父子前後下拜,兄弟之間和睦融洽。這確實是因爲我們積累善行纔得到的,皇上也重重地嘉獎和詢問。資政殿學士職位尊貴,授予我官職並非出於私情。我地位相當於公相,年紀也快到百歲了。我立身於忠孝之門,以清白的規矩傳家。只希望後世子孫賢能,努力支撐起家族的門庭。我拿着酒杯,吸飲着明月的清輝,敞開衣襟,招納着涼風。雖然醉後寫的字歪歪斜斜,但這是留給子孫的家訓啊。
關於作者
宋代胡銓

胡銓(1102年—1180年),字邦衡,號澹庵。吉州廬陵薌城(今江西省吉安市青原區值夏鎮)人。南宋愛國名臣、文學家,廬陵“五忠一節”之一,與李綱、趙鼎、李光並稱“南宋四名臣”。建炎二年(1128年),胡銓登進士第。初授撫州軍事判官,他招募鄉丁,助官軍捍禦金軍。後除樞密院編修官。紹興八年(1138年),秦檜主和,胡銓抗疏力斥,乞斬秦檜與參政孫近、使臣王倫,聲振朝野。但遭除名,編管昭州,移謫吉陽軍。秦檜死後,內移衡州。宋孝宗即位,復任奉議郎,知饒州。歷國史院編修官、兵部侍郎,晚年以資政殿學士致仕。淳熙七年(1180年),胡銓去世,追贈通議大夫,諡號“忠簡”。著有《澹庵集》等傳世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序