士仰韓門重,身高謝傅班。 文看輝北斗,人望起東山。 絳灌庸奴爾,皋夔伯仲間。 自天芝檢下,指日袞衣還。 片語鳴丹鳳,羣爭息左蠻。 時雖容下客,勝處一窺斑。
用孫仲益尚書韻二首呈孟信安 其一
譯文:
士人對您的敬仰,就如同當年人們尊崇韓愈的門庭一般深厚,您的品格與地位,可與東晉名相謝安相媲美。
您的文章如星辰般閃耀,光輝直逼北斗;人們都期望着您能像謝安一樣東山再起,重展宏圖。
像西漢的絳侯周勃、潁陰侯灌嬰那樣的庸碌之輩,與您相比根本不值一提;而您的才德,完全可以和上古賢臣皋陶、夔相提並論。
朝廷的詔書如靈芝般的敕令從天而降,您很快就會身着三公的禮服榮耀歸來。
您只需片言隻語,就能讓朝廷重視您的建言,就像丹鳳的鳴叫一樣有影響力;還能讓南方的蠻夷紛爭平息下來。
雖然我只是一個平凡之人,能在您身邊有一席之地。但能得見您的風采與才能,也算是從這細微之處領略到了您的非凡之處。
納蘭青雲