次韻答友人四首 其一
頗憶高人相與閒,扁舟誰與趣公還。
杯行欵乃歌聲底,客坐參差帆影間。
多病扶攜新几杖,平生契好舊湖山。
未容月轉各分手,醉語狂吟下碧灣。
譯文:
我時常想起您這位高雅之人,懷念我們一同悠閒相處的時光。如今,不知是誰與您一同坐着小船歸來呢?
我們舉杯暢飲,在那欸乃的划船歌聲中,酒杯不斷傳遞。客人們圍坐在一起,身旁是高低錯落、隨風飄動的船帆。
我身體多病,需要依靠新的几案和手杖來行動。但我這一生與您情誼深厚,那舊日的湖光山色見證着我們的這份情誼。
月亮還未轉動,我們還不能就此分別。我們帶着醉意說着話語,縱情吟詩,聲音迴盪在碧綠的水灣。