出門迎朝暾,入門餞夕陽。 豈願從吾駟,聲名跨楚梁。 明日聊與君,褰裳陟危岡。 方舟轉河曲,薰風度微涼。 細看槐柳暗,稍覺薝萄香。 天高散霞綺,雲浄呈天光。 梵宮佔地勝,古木參天長。 禽鳥亦自得,嗚呼聲激昂。 緩步信攜筇,清流足飛觴。 乃知聲利役,脫去非無方。 所憐雄麗地,千年隴樹荒。 石頑尚莓苔,劍逝寧光芒。 自今一瞬息,江山幾興亡。 我衰漸落寞,樂極淚淋浪。 寄謝同心人,無驚鬢毛黃。
同祝子權遊虎邱
譯文:
清晨,我走出家門去迎接那初升的朝陽,傍晚又回到家中送別西沉的夕陽。我哪裏會期望追隨那些權貴之輩,讓自己的聲名傳遍楚地和梁地呢。
明天我打算和你一起,提起衣裳登上那險峻的山岡。我們乘船在河灣處轉彎,帶着香氣的微風送來絲絲涼意。仔細看那槐樹和柳樹枝葉繁茂,漸漸能聞到葡萄散發的陣陣清香。
天空高遠,雲霞像美麗的錦緞般散開,雲朵散盡,天空展現出澄澈的光芒。那梵宮佔據着絕佳的地勢,古老的樹木高聳入雲。禽鳥也悠然自得,它們的鳴叫聲激昂響亮。
我們拄着竹杖悠閒地漫步,清澈的溪流邊正好可以舉杯暢飲。這才明白,那些被名利所驅使的生活,想要擺脫並非沒有辦法。
讓人憐惜的是這曾經雄偉壯麗的地方,經過千年歲月,如今墓地上的樹木都已荒蕪。石頭堅硬,上面長滿了莓苔,當年的寶劍早已消逝,哪裏還會有光芒呢。
從現在看來,不過一瞬間的時間,江山經歷了多少次興亡更迭啊。我已漸漸衰老,生活也越來越落寞,快樂到極致時淚水也忍不住流淌。
我要告訴志同道合的人,不要爲鬢髮已黃而感到驚慌。
納蘭青雲