钱检法及代期以诗告别因次其韵

昔年两岸柳,逢春正依依。 扁舟转河曲,风光随处宜。 弹指岁云何,秋风橘柚垂。 折腰得斗粟,未救臣朔饥。 儒宫一何有,惜哉壮观隳。 采采池中芹,乱葑迷涟漪。 萧条住槐市,庭空蔓草滋。 丹雘堕煨烬,草木含疮痍。 永怀千古人,杂佩思报之。 我乃但便腹,未免儿辈嗤。 斯辰况多艰,每怀废晨炊。 畴昔请长缨,唾手平龟兹。 西畧收咸京,北伐空鲜卑。 坐令王室尊,国风无黍离。 力微不办此,千愁锁修眉。 承惠谢微官,一室投荒陂。 吴山险可攀,吴水清可窥。 胜概苦邀予,投绂今去迟。 王孙定伟器,尺璧无纤疵。 枯棋屡贾勇,佳篇仍致师。 一日不会面,悠悠勤我思。 大轴插牙签,细字攻毛锥。 朝廷罗群公,如君沧海遗。 勿学贫贱交,自比山林姿。 誓将友麋鹿,终焉寄锄犁。 况君秀眉宇,异世元紫芝。 新诗落我前,醉眼眩珠玑。 言多意无他,恋恋新相知。 男儿各行役,盍簪宁无时。 期君在岁寒,素心无自违。 君看千年柏,岂惮霜雪欺。 慎勿倚市门,美货当自怡。 怀璧忌暗投,按劒古所悲。 吴门三年淹,冲天在一飞。 征涂加餐饭,秋晚多寒晖。 求仙岂浪语,渺茫那可期。 行行快著鞭,献纳黄金扉。 勿作儿女别,泪下如绠縻。 我方戒多语,念念知昨非。 恨无锦绣段,酬君黄绢辞。

译文:

### 译文 往年河两岸的柳树,每到春天正轻柔摇曳、依依多情。我曾乘着小船转过河湾,那一路的风光处处都令人称意。 弹指之间,岁月飞逝,如今已是秋风起,橘柚垂挂枝头。我为了微薄的俸禄而折腰做事,却还是像东方朔一样难以解决饥饿的问题。 这学宫里一无所有,可惜曾经的壮观景象已经毁坏。池中的水芹虽还在茂盛生长,可杂乱的水草却把那层层涟漪都遮蔽了。 我寂寞地住在这如同“槐市”般冷清的地方,庭院空旷,蔓草肆意滋长。宫殿的彩绘在战火中化为灰烬,连草木都像是带着创伤。 我常常怀念古代那些贤德之人,多想像古人一样用精美的配饰来报答他们的恩情。可我腹中空空,没什么才学,难免被年轻人嘲笑。 如今世道艰难,我常常忧心忡忡,连早饭都吃不下。从前我也像终军一样请求长缨,想着轻易就能平定边疆。想要向西收复长安,向北扫平鲜卑。让王室重新尊贵起来,让国家不再有衰败之象。 可我力量微弱,做不到这些,千般愁绪紧锁在眉头。承蒙你以这微小的官职相赠,我却只能在荒僻之地有一方安身之所。 吴地的山峦险峻却可以攀登,吴地的江水清澈能够观赏。这美好的景致不断吸引着我,可我如今解下官印离去却已太迟。 你一定是有大才能的人,就像无瑕的美玉一样完美。下棋时你屡次奋勇争先,还常常以佳作来切磋交流。 一天不见到你,我就会悠悠地想念。你把书卷插着牙签整齐摆放,用毛笔精心书写小字。 朝廷选拔众多人才,像你这样的贤才却被遗漏。不要学那些安于贫贱的人,把自己比作山林隐士的样子。 发誓要与麋鹿为友,以耕种终老。况且你眉清目秀,就像不同时代的元紫芝一样贤德。 你的新诗落在我面前,让我醉眼迷离,觉得如同看到了珠玉般珍贵。我说了这么多其实也没别的意思,只是对新结识的你十分眷恋。 男儿各自都有远行的使命,相聚的日子难道会没有吗?我期望你在艰难的环境中坚守本心,不要违背自己的初衷。 你看那千年的柏树,难道会害怕霜雪的欺凌吗?千万不要像在市井中倚门卖货的人一样,有美好的才能要自我欣赏。 身怀美玉不要盲目投献,像古代那样被人按剑相向是很可悲的。 你在吴门停留了三年,如今到了冲天高飞的时候了。旅途之中要多吃饭,秋末的天气寒冷多保重。 求仙的话哪里能轻信,那渺茫的事情难以期待。你要快快前行,早日到朝廷献上良策。 不要像小儿女一样分别时泪如雨下。我也告诫自己不要多说话,时刻反思自己过去的错误。 可惜我没有华美的锦缎,来酬谢你那绝妙的文章。
关于作者
宋代仲并

约公元一一四七年前后在世]字弥性,江都(今江苏扬州)人。生卒年均不详,约宋高宗绍兴中前后在世。幼好学强记,其母尝屏其所观书,几上仅余台历一册,明旦默记,纤悉不误。高宗绍兴二年(一一三二)进士,调平江府学教授。五年,通判湖州。七年,以张浚荐召至阙,为秦桧所阻,出通判镇江府。十六年,为言者所劾,降二官(《建炎以来系年要录》卷一五五),自是闲退二十年。孝宗隆兴元年(一一六三),擢光禄丞,晚知蕲州。

纳兰青云