坐人皆聽琴,未必知琴音。 相知紛滿眼,未必相知心。 知音如子期,知心如鮑叔。 此道久寥寥,誰其踵高躅。 古聲勿復彈,古心徒自憐。 知音惟月露,知我其惟天。 君不見只今人情如紙薄,只今世路如溪惡。 咄嗟許事不足論,鳥跡微茫度寥廓。
聽琴
譯文:
在座的人都在聽琴,可未必能真正懂得琴音裏的深意。
那些看似彼此相知、滿眼皆是相互熟悉的人,其實未必能互相瞭解對方的內心。
真正的知音就像子期懂伯牙那樣,知心的朋友就像鮑叔牙瞭解管仲一樣。
但這種能遇到知音、知心人的美好情形,很久以來都極爲稀少了,如今又有誰能追隨他們的高風亮節呢?
古老的琴音就不要再彈奏了,即便懷揣着古人那樣的高尚情懷,也只能徒然自我憐惜。
如今能稱得上知音的,大概只有那明月和清露了;能真正瞭解我的,恐怕也只有上天了。
你沒看到如今這人情淡薄得如同紙張一樣嗎?如今這世間的道路就像溪水一樣險惡難行。
那些瞬間發生的諸多事情實在不值得去議論,不如像鳥兒留下的細微蹤跡一樣,在遼闊的天地間悠然遠去。
納蘭青雲