君不聞漢時遺榮兩大夫,羣公祖道傾京都。 去塵寂寞絕繼踵,但見畫手空傳圖。 君今心事能超古,早束衣冠掛神武。 掉頭不待迫懸車,廣受視君知孰愈。 世人分著金籠頭,或貪微名魚中鉤。 寧如君脫宦海去,飽看遙碧臨清流。 似聞遠目增明處,宛如畫出城南句。 款門何日赴幽期,坐挹雲岑爲君賦。 想當遐矚窮天垠,吟憐修眉濃綠新。 應嗤爭利推車客,不惜青山碾作塵。
寄題錢伯茂致政奉議遙碧軒
譯文:
你沒聽說過漢朝時那兩位毅然捨棄榮華的大夫嗎?當時衆多官員爲他們餞行,整個京都爲之轟動。
自他們離開後,這種灑脫棄官的行爲便寂寥無聞,難有後人效仿,如今也只能看到畫家空留下描繪他們事蹟的圖卷。
如今你的心境和志向能夠超越古人,早早地就整理好官服,掛印辭官。
你毫不遲疑地遠離官場,都不等接近七十歲規定退休的年紀,和疏廣、疏受相比,誰又能更勝一籌呢?
世上的人紛紛戴上功名利祿的枷鎖,有些人貪圖那微不足道的虛名,就像魚兒咬上了魚鉤。
哪比得上你毅然脫離這宦海風波,盡情欣賞那遠方的碧色美景,面對着清澈的溪流。
好像聽聞你從遠處眺望,視野更加明朗開闊,那景色就如同詩中描繪的城南美景一般。
我什麼時候才能登門拜訪,赴這清幽之約,坐在那裏,面對雲繞的山峯爲你吟詩賦詞。
想來你極目遠眺,能望到天際盡頭,吟詠之時定會憐惜那如美人修眉般的青山,翠綠的顏色清新喜人。
你一定會嗤笑那些爲了利益奔波的人,他們絲毫不顧惜青山,就像把青山都碾碎成了塵土。
納蘭青雲