喜聽清談滿座傾,不堪行色動雙旌。 長亭把酒分攜易,暮角催人太瘦生。 地遠守臣知妙選,時危壯士恥南征。 羅浮說與潮陽近,盍擬離騷吊二英。
送惠州史君範智聞
譯文:
我滿心歡喜地聽你清妙高雅的談論,在座的人都被深深吸引、爲之傾倒。可如今,實在不忍心看到你即將遠行,那一對旌旗飄動似乎預示着你就要啓程。
在長亭之中,我們舉起酒杯相互道別,這分別之事說起來似乎容易,可心中的不捨又有誰能知曉。傍晚時分,軍中號角聲聲,彷彿在催促着你離去,這號角聲讓我越發覺得你清瘦了許多。
惠州地處偏遠,而你能被選派去擔任那裏的地方長官,可見你定是經過精心挑選的賢能之士。如今時局危急,有志的壯士都以到南方任職爲恥,更想在危難之地建功立業。
聽說羅浮山離潮陽很近,你到了那邊,何不像當年屈原作《離騷》一樣,去憑弔韓愈、張九成這兩位英傑呢。(注:“二英”一般認爲可能指韓愈、張九成,韓愈曾被貶潮州,張九成曾被貶惠州)
納蘭青雲