喜誅大將
自提烏合衆,南北久跳梁。
避事幾危國,專權擬僭王。
然臍誅未快,擢髮罪難詳。
膏血污砧斧,何曾灑戰場。
譯文:
這首詩主要表達了詩人對一位大將的厭惡與批判,以下是翻譯:
那傢伙自己糾集了一羣烏合之衆,在南方和北方長期橫行跋扈、興風作浪。他總是躲避職責,幾乎讓國家陷入危險的境地,還獨攬大權,就像那妄圖僭越稱王的逆臣。
就算像董卓那樣被點了天燈,把他誅殺了都不足以讓人解恨,他犯下的罪行多如牛毛,根本詳細列舉不完。他的膏血弄髒了砧板和斧頭,可這些本應灑在戰場上保家衛國啊,而他卻沒在戰場盡到自己的職責。