肉食開邊釁,天驕負漢恩。 陰謀招叛將,喋血犯中原。 飲馬江河竭,鳴笳宇宙喧。 氛埃纏帝座,猰貐吠宮垣。 鼓銳梯飛壁,彎強矢及門。 黔黎驚瓦解,冠蓋盡星奔。 走轍秦城地,浮航楚峽村。 畫堂空鎖鑰,樂府散嬋媛。 夜詔聞傳璽,春王記改元。 三辰光盡匿,四海浪橫翻。 伏閣惟羣彥,興邦在一言。 雉城期必守,虎旅更增屯。 龍困雖憂蟻,牛羸尚覆豚。 謀成擒頡利,義可絕烏孫。 堅壁師彌老,窮兵火自燔。 鉤魚猶假息,幕燕暫遊魂。 懇款情先露,誅鉏黨實繁。 橫磨非嗜殺,下策且和番。 割地煩專使,要盟脅至尊。 賜弓垂拱殿,留宴玉津園。 回騎桑乾北,遊軍廣武原。 驅馳無立草,剖斲露空墳。 太子悲秦粟,明妃泣漢軒。 敵情終未測,鄰好久宜敦。 晉趙封疆遠,金湯阻固存。 短衣求李廣,長嘯得劉琨。 御極朝儀盛,臚傳詔語溫。 神霄分別仗,法駕引雙轅。 內柳東風軟,宮花麗日暄。 閭閻多喜氣,簫鼓送芳樽。 運契天同力,時危禍有根。 覆車宜自戒,曲突更深論。 落拓江南士,飄零塞北藩。 蚤嘗專翰墨,晚厭屬櫜鞬。 拔劍思摩壘,懷書擬叩閽。 蹉跎謀不遂,感激氣潛吞。 野迥寒烽照,樓高暮雨昏。 望鄉心恍惘,憂國涕潺湲。 仄席勤諮訪,垂紳樂引援。 鵷鸞方競集,短翼待騰鶱。
靖康改元四十韻
譯文:
這是一首很長的敘事詩,全面展現了靖康之變這一歷史事件的諸多方面,下面爲你逐句翻譯:
那些高官顯貴挑起了邊疆的爭端,北方的強敵辜負了宋朝給予的恩惠。
他們用陰謀詭計招降敵方叛將,敵人血腥殺戮侵犯我中原大地。
敵騎到處飲馬,彷彿能讓江河干涸,胡笳聲聲,使得整個宇宙都喧鬧起來。
戰亂的陰霾籠罩着皇帝的寶座,惡人像猰貐一樣在宮牆下狂吠。
敵人士氣高昂,架起雲梯攻打城牆,拉滿強弓,箭矢都射到了城門。
百姓們驚恐得如同土崩瓦解,官員們像星星一樣四處奔逃。
逃亡的車轍印滿了秦地的城池,船隻漂浮在楚地峽谷的村莊。
華麗的廳堂空有鎖鑰無人居住,樂府中的歌女也四處離散。
夜裏傳來皇帝傳位的詔書,春天新的帝王即位更改了年號。
日月星三辰的光芒都隱匿不見,四海之內像海浪一樣橫翻動盪。
只有一羣賢才在朝廷堅守,振興國家或許就靠他們的一句話。
大家期望能夠守住城池,還增加了精銳的軍隊屯守。
蛟龍被困時雖然擔憂螞蟻,但瘦牛也能掀翻小豬。
我們若謀劃得當就能擒獲像頡利一樣的敵人,秉持正義可以斷絕與像烏孫那樣的番邦的不當關係。
我們堅守壁壘,讓敵人的軍隊日益疲憊,他們窮兵黷武就會自取滅亡。
敵人就像上鉤的魚暫時還在苟延殘喘,像屋檐下的燕子暫時還有遊魂。
敵人誠懇求和的情狀剛剛顯露,其實他們內部的黨羽衆多。
我們拿起武器並非嗜殺,無奈之下只好採取下策與番邦議和。
割讓土地還得麻煩專門的使者去談,敵人要挾皇帝簽訂屈辱的盟約。
皇帝在垂拱殿賜給使者弓箭,還在玉津園設宴款待。
敵人的騎兵回到桑乾河以北,遊動的軍隊還在廣武原一帶。
他們所到之處,草木被踐踏得寸草不生,墳墓被挖掘得露出白骨。
太子就像當年秦朝的太子一樣,爲國家的命運悲傷,女子如同明妃一樣,哭泣着離開漢朝的車駕。
敵人的情況終究難以揣測,與鄰國友好相處本應是長久之計。
晉地和趙地的封疆遼闊,堅固的防禦工事還存在。
我們需要像李廣那樣的良將,像劉琨那樣的英雄。
新皇帝即位,朝廷的朝儀十分盛大,傳詔的聲音溫和動聽。
神霄殿分列儀仗,皇帝的車駕緩緩前行。
宮內的柳樹在東風中輕柔搖曳,宮花在麗日下嬌豔盛開。
街巷裏洋溢着喜悅的氣息,簫鼓聲聲中人們舉杯慶賀。
國運似乎與上天一同助力,但時局危險也有其根源。
我們應從以往的失敗中吸取教訓,對隱患要做更深入的探討。
我這個落魄的江南士人,漂泊在塞北的藩地。
早年我曾專注於筆墨文章,晚年卻厭惡了戰爭之事。
我拔劍而起,想要衝向敵營,懷揣着書信想要叩開宮門獻策。
可惜時光流逝,我的謀劃沒有實現,滿腔的悲憤只能暗自吞嚥。
曠野中寒冷的烽火映照,高樓在暮雨中顯得昏暗。
我望着故鄉,心中茫然若失,擔憂國家的命運,淚水潺潺而下。
皇帝側席而坐,勤奮地諮詢訪求賢才,大臣們也樂於引薦人才。
賢才們像鵷鸞一樣競相聚集,我這短翼的鳥兒也期待着騰飛。
納蘭青雲