靖康改元四十韻

肉食開邊釁,天驕負漢恩。 陰謀招叛將,喋血犯中原。 飲馬江河竭,鳴笳宇宙喧。 氛埃纏帝座,猰貐吠宮垣。 鼓銳梯飛壁,彎強矢及門。 黔黎驚瓦解,冠蓋盡星奔。 走轍秦城地,浮航楚峽村。 畫堂空鎖鑰,樂府散嬋媛。 夜詔聞傳璽,春王記改元。 三辰光盡匿,四海浪橫翻。 伏閣惟羣彥,興邦在一言。 雉城期必守,虎旅更增屯。 龍困雖憂蟻,牛羸尚覆豚。 謀成擒頡利,義可絕烏孫。 堅壁師彌老,窮兵火自燔。 鉤魚猶假息,幕燕暫遊魂。 懇款情先露,誅鉏黨實繁。 橫磨非嗜殺,下策且和番。 割地煩專使,要盟脅至尊。 賜弓垂拱殿,留宴玉津園。 回騎桑乾北,遊軍廣武原。 驅馳無立草,剖斲露空墳。 太子悲秦粟,明妃泣漢軒。 敵情終未測,鄰好久宜敦。 晉趙封疆遠,金湯阻固存。 短衣求李廣,長嘯得劉琨。 御極朝儀盛,臚傳詔語溫。 神霄分別仗,法駕引雙轅。 內柳東風軟,宮花麗日暄。 閭閻多喜氣,簫鼓送芳樽。 運契天同力,時危禍有根。 覆車宜自戒,曲突更深論。 落拓江南士,飄零塞北藩。 蚤嘗專翰墨,晚厭屬櫜鞬。 拔劍思摩壘,懷書擬叩閽。 蹉跎謀不遂,感激氣潛吞。 野迥寒烽照,樓高暮雨昏。 望鄉心恍惘,憂國涕潺湲。 仄席勤諮訪,垂紳樂引援。 鵷鸞方競集,短翼待騰鶱。

譯文:

這是一首很長的敘事詩,全面展現了靖康之變這一歷史事件的諸多方面,下面爲你逐句翻譯: 那些高官顯貴挑起了邊疆的爭端,北方的強敵辜負了宋朝給予的恩惠。 他們用陰謀詭計招降敵方叛將,敵人血腥殺戮侵犯我中原大地。 敵騎到處飲馬,彷彿能讓江河干涸,胡笳聲聲,使得整個宇宙都喧鬧起來。 戰亂的陰霾籠罩着皇帝的寶座,惡人像猰貐一樣在宮牆下狂吠。 敵人士氣高昂,架起雲梯攻打城牆,拉滿強弓,箭矢都射到了城門。 百姓們驚恐得如同土崩瓦解,官員們像星星一樣四處奔逃。 逃亡的車轍印滿了秦地的城池,船隻漂浮在楚地峽谷的村莊。 華麗的廳堂空有鎖鑰無人居住,樂府中的歌女也四處離散。 夜裏傳來皇帝傳位的詔書,春天新的帝王即位更改了年號。 日月星三辰的光芒都隱匿不見,四海之內像海浪一樣橫翻動盪。 只有一羣賢才在朝廷堅守,振興國家或許就靠他們的一句話。 大家期望能夠守住城池,還增加了精銳的軍隊屯守。 蛟龍被困時雖然擔憂螞蟻,但瘦牛也能掀翻小豬。 我們若謀劃得當就能擒獲像頡利一樣的敵人,秉持正義可以斷絕與像烏孫那樣的番邦的不當關係。 我們堅守壁壘,讓敵人的軍隊日益疲憊,他們窮兵黷武就會自取滅亡。 敵人就像上鉤的魚暫時還在苟延殘喘,像屋檐下的燕子暫時還有遊魂。 敵人誠懇求和的情狀剛剛顯露,其實他們內部的黨羽衆多。 我們拿起武器並非嗜殺,無奈之下只好採取下策與番邦議和。 割讓土地還得麻煩專門的使者去談,敵人要挾皇帝簽訂屈辱的盟約。 皇帝在垂拱殿賜給使者弓箭,還在玉津園設宴款待。 敵人的騎兵回到桑乾河以北,遊動的軍隊還在廣武原一帶。 他們所到之處,草木被踐踏得寸草不生,墳墓被挖掘得露出白骨。 太子就像當年秦朝的太子一樣,爲國家的命運悲傷,女子如同明妃一樣,哭泣着離開漢朝的車駕。 敵人的情況終究難以揣測,與鄰國友好相處本應是長久之計。 晉地和趙地的封疆遼闊,堅固的防禦工事還存在。 我們需要像李廣那樣的良將,像劉琨那樣的英雄。 新皇帝即位,朝廷的朝儀十分盛大,傳詔的聲音溫和動聽。 神霄殿分列儀仗,皇帝的車駕緩緩前行。 宮內的柳樹在東風中輕柔搖曳,宮花在麗日下嬌豔盛開。 街巷裏洋溢着喜悅的氣息,簫鼓聲聲中人們舉杯慶賀。 國運似乎與上天一同助力,但時局危險也有其根源。 我們應從以往的失敗中吸取教訓,對隱患要做更深入的探討。 我這個落魄的江南士人,漂泊在塞北的藩地。 早年我曾專注於筆墨文章,晚年卻厭惡了戰爭之事。 我拔劍而起,想要衝向敵營,懷揣着書信想要叩開宮門獻策。 可惜時光流逝,我的謀劃沒有實現,滿腔的悲憤只能暗自吞嚥。 曠野中寒冷的烽火映照,高樓在暮雨中顯得昏暗。 我望着故鄉,心中茫然若失,擔憂國家的命運,淚水潺潺而下。 皇帝側席而坐,勤奮地諮詢訪求賢才,大臣們也樂於引薦人才。 賢才們像鵷鸞一樣競相聚集,我這短翼的鳥兒也期待着騰飛。
關於作者
宋代劉子翬

劉子翬(huī)(1101~1147)宋代理學家。字彥衝,一作彥仲,號屏山,又號病翁,學者稱屏山先生。建州崇安(今屬福建)人,劉韐子,劉子羽弟。以蔭補承務郎,通判興化軍,因疾辭歸武夷山,專事講學,邃於《周易》,朱熹嘗從其學。著有《屏山集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序