別安子允
得酒猶堪慰倦遊,長亭直爲故人留。
煙塵幾處兵猶鬭,風雨一年春又休。
尚記虎頭初擲筆,終憐猿臂未封侯。
離歌唱落榆關月,可是君心耐得愁。
譯文:
能有美酒,還足以慰藉我這疲憊的遊子之心。長長的驛亭,就因爲要與老友你分別而特意停留。
放眼望去,不知有多少地方還瀰漫着戰爭的煙塵,士兵們仍在激烈地戰鬥。一年的時光,在風雨交加中,春天又悄然離去了。
我還記得你當初像班超一樣毅然投筆從戎,有着遠大的志向。可最終卻像李廣那樣,空有一身本領卻沒能得到封侯的機遇,實在讓人憐惜。
離別的歌聲響起,就連榆關的明月都彷彿被歌聲打動而漸漸西沉。我真擔心,你的內心能否承受得住這離別的哀愁啊。