筠州喜陪笑语新,銮坡自来清湖滨。 更招明月作三客,此外正复难其人。 瑶觞十飞才小醉,追逐牢愁出肝肺。 吾侪邂逅非作豪,常恐真欢来不继。 更阑已番四叠歌,却唤轻舟浮绮罗。 一声横笛不知处,荷气苒苒风头多。 玉山未倒谁之耻,霜露沾衣聊且已。 维舟落月界平潭,翠乱红披扶不起。
胡明仲罗养蒙为悠然集追用前四叠之韵
译文:
在筠州我很高兴能与你们相伴,大家欢声笑语,一切都那么新鲜。自从来到这如銮坡般美好的清湖之畔。
我们还邀约明月,与你我成为三位佳客,除了我们,再难找到能一同这般雅聚的人了。
举起精美的酒杯,连饮十杯,才微微有些醉意,这一番相聚将心中的忧愁都抒发出来。
我们这些人偶然相遇相聚,并非是为了逞一时之豪,常常担心这样真挚欢乐的时光难以延续。
夜深了,已经反复唱了四叠歌曲,接着呼唤来轻快的小舟,船上还有身着绮罗的佳人。
忽然传来一声横笛,却不知吹奏者身在何处,荷花的香气袅袅,微风中带着阵阵荷香。
大家还都未醉倒,要是有人先醉倒那可真是一种遗憾,霜露沾湿了衣裳,暂且就到此为止吧。
我们把船系好,此时落月正映照在平静的水潭上,岸边翠柳凌乱、红花披散,仿佛也被这氛围陶醉得扶不起来了。
纳兰青云