樂哉今日遊,結友盡英秀。 山靈欣客來,閣雨開雲岫。 步屣出煙嵐,聲呼答巖竇。 輕生快險奇,一墜那復捄。 崇林蓊地幽,長湍瀉天漏。 精廬記舊經,密徑迷新簉。 將軍隠高寒,古井餘荒甃。 當年百戰疲,蟣蝨生戎胄。 心存巢許間,功豈韓彭後。 慨然望中原,毒手方交鬭。 曷不生斯辰,天驕過難宥。 妖氛六合昏,長夜何時晝。 尊周感獲麟,懷楚歌啼狖。 世變莽難知,如瞽窺篆籀。 置之勿重論,大白引醇酎。 幽禽靜一聞,寒芳晚三嗅。 方虛接勝懷,日轂轉何驟。 山南山北奇,腳力倦尋究。 良遊易蹉跎,澹境難宿留。 詩囊歸倒懸,瓊琚羨君富。
次韻明仲遊將軍巖
譯文:
今天的出遊真是快樂啊,我結交的朋友個個都是傑出優秀之人。
山神似乎欣然歡迎我們這些客人到來,收起了雨雲,讓山巒顯露出來。
我們穿着草鞋走出煙霧瀰漫的山林,大聲呼喊,那回聲從山洞中傳來應答。
我們不顧生命危險去體驗那奇險之景,要是一不小心墜落下去可就沒法挽救了。
高大的樹林蓊鬱幽深,像是籠罩了大地,長長的急流彷彿是從天上的漏洞傾瀉而下。
還記得從前曾到過這精緻的屋舍,可現在新長出的草木讓這隱祕的小徑都難以辨認了。
將軍隱居在這高寒之地,那古老的水井只剩下殘破的井壁。
當年他歷經百戰疲憊不堪,連盔甲裏都生滿了蟣蝨。
他內心向往像巢父、許由那樣的隱士生活,可他的功勞難道會在韓信、彭越之後嗎?
他感慨地遙望中原大地,那時兇殘的敵人正在互相爭鬥。
爲什麼他不生在這個時代呢,那些驕橫的敵人實在是罪不可赦。
邪惡的氣氛讓整個天下都昏暗無光,這漫漫長夜什麼時候纔會天亮啊。
就像孔子因獲麟而感嘆周禮的衰微,我也像屈原懷戀楚國一樣,心中滿是哀愁,只能像啼叫的猿猴般悲歌。
世事變化得讓人難以知曉,就好像盲人去看篆文一樣茫然。
還是把這些事放在一邊不要再談論了,舉起大酒杯來暢飲美酒。
偶爾能安靜地聽到林間幽禽的啼鳴聲,傍晚時分再三嗅着那清幽的花香。
我正懷着期待與朋友們盡情遊玩的心情,可太陽怎麼轉得這麼快。
山南山北還有很多奇妙的景色,可我的腳力已經疲倦,沒辦法再去探尋了。
美好的遊玩時光很容易就虛度過去,這寧靜的境界也難以長久停留。
回去後我把詩囊倒空,真羨慕你寫下了那麼多優美的詩篇。
納蘭青雲