黃茅生煙暗村落,浩歌無復當時樂。 鄰家酒熟逆鼻香,一醉乾坤墮冥漠。 尋芳屢過垂玉軒,叉魚夜上浮清閣。 鬭牌擊鼓多伎倆,我獨旁觀惟大噱。 驚烽入座懽難保,幸得身存他勿道。 吾宗潛武臥空棺,袞臣兄弟埋荒草。 當時醉舞向花下,綠鬢朱顏各鮮好。 隙駒風燭尚須臾,數子凋零不待老。 死生細事從渠天,莫學兒女相哀憐。 一窗容膝可終隠,寇盜擾擾今連年。 王師誅鉏有漏網,死灰焰焰猶思然。 憂煎過計祇自惱,且但努力耕吾田。
懷舊歌
譯文:
黃茅在煙霧中生長,使得村落一片昏暗,我放聲高歌,卻再也找不到當年的快樂了。
鄰家新釀的酒香氣撲鼻,我真想一醉方休,讓自己墜入這混沌的世界,忘卻一切。
曾經我多次去那垂玉軒尋覓芬芳,也曾在夜晚到浮清閣去叉魚。那時大家玩牌擊鼓,各展本領,我只是在一旁觀看,忍不住放聲大笑。
然而,戰火突然襲來,歡樂的時光難以長久維持。幸好我還能保全性命,其他的事就不必再提了。
我的宗族裏像潛武這樣的人已經躺在了空棺之中,袞臣兄弟也被埋在了荒草之下。
當年我們在花下醉舞,那時大家都是青絲紅顏,青春年少,容光煥發。
時光就像白駒過隙,生命如同風中殘燭,轉瞬即逝。這幾個好友還沒到年老就都相繼離世了。
生死之事本就由上天決定,是微不足道的,不要學那些兒女情長的人,相互哀憐。
有一間僅能容下雙膝的小屋子,我就可以在這裏終老隱居。可如今寇盜連年侵擾,不得安寧。
朝廷的軍隊雖然在討伐賊人,但還是有漏網之魚,這些殘餘勢力就像死灰復燃一般,還想着再次興風作浪。
過度地憂慮和操心只是自尋煩惱,我還是努力耕種自己的田地吧。
納蘭青雲