茲鄉山水佳,昔乃爲盜窟。 吾盧已煨燼,荒草牆兀兀。 牆東大梨樹,惟此爲舊物。 火燒枝葉盡,老本更奇崛。 衆鳥罷高棲,空庭失清樾。 鄰兒利薪爨,往往肆戕伐。 豈知昂霄勢,長養自毫末。 寒堤孤碓在,廢圃鳴泉出。 衡茅且經營,霜霰莫倉猝。
諭俗 其一○
譯文:
這個地方山水景色很美,可從前卻是盜賊盤踞的巢穴。我的房屋已經被燒成灰燼,只剩下那殘垣斷壁在荒草叢中孤零零地立着。
在牆的東邊有一棵大梨樹,只有它是這裏留存下來的舊物。曾經它遭遇過火燒,枝葉都被燒光了,可那古老的樹幹卻顯得更加奇特突兀。
以往衆多鳥兒會在這樹上高高棲息,如今卻不再來了,空蕩蕩的庭院裏也失去了清涼的樹蔭。鄰家的孩子貪圖用它的樹枝來燒火做飯,常常肆意地對它進行砍伐。
他們哪裏知道,這棵梨樹曾經也有高聳入雲的氣勢,它也是從微小的幼苗慢慢生長起來的啊。
寒冷的堤岸上,孤獨的水碓依然還在;廢棄的園圃裏,有潺潺的泉水流淌出來。我暫且要着手搭建簡陋的茅屋,希望這霜雪啊,不要來得太突然。
納蘭青雲