故園喪亂餘,歸來複何有。 鄰人雖喜在,憂悴成老叟。 爲言寇來時,白刃穿田畝。 驚忙不知路,夜踏人屍走。 屋廬成飛煙,囊橐無暇取。 匹夫快恩讎,王法誰爲守。 艱難歷冬夏,遷徙遍林藪。 深虞邏寇知,兒啼扼其口。 樹皮爲衣裳,樹根作糧糗。 還家生理盡,黑瘦面如狗。 語翁翁勿悲,禍福較長久。 東家紅巾郎,長大好身手。 荒荒戰場中,頭白骨先朽。
諭俗 其一
譯文:
故鄉經歷了戰亂之後,我回到這裏,發現還剩下什麼呢?鄰居們雖然很高興我還活着,可他們卻都憂愁憔悴,變成了老頭。
他們跟我說起賊寇來的時候,那明晃晃的刀刃在田野裏肆意揮舞。大家驚慌忙亂,都找不到路,夜裏只能踩着死人的屍體往前走。房屋都燒成了飛煙,連包裹財物都來不及拿。那些普通人只顧着發泄個人的恩怨,誰還會去遵守王法呢?
大家艱難地熬過了寒冬和炎夏,在山林草澤間四處遷徙。還特別擔心被巡邏的賊寇發現,孩子一哭就得趕緊捂住他的嘴。大家拿樹皮當衣裳,把樹根當作乾糧。回到家後,謀生的辦法都沒了,一個個又黑又瘦,臉就像狗一樣難看。
我對老翁說:“您別傷心了,禍福是要從長遠來看的。你看東邊那家曾經扎着紅巾的小夥子,長得高大又身手矯健。可如今在那荒涼的戰場上,他腦袋沒了,骨頭也早已腐朽。”
納蘭青雲