向伯恭薌林詩

楚人喻薌草,可佩復可食。 靈均楚同姓,放逐去其國。 皎皎忠良心,惕惕懼讒賊。 扁舟下滄浪,魂迷招不得。 至今芳洲上,寂寞少春色。 我公異於是,聲譽超八極。 挽公青霞裾,接武紫鸞翼。 直契慕湘累,論心不論跡。 我是衆薌林,澡身而浴德。 同心等崇蘭,直節逾蒼柏。 登善味芝術,去惡鋤枳棘。 荀令十里香,揚雄一區宅。 君臣相唯諾,品題來藻飾。 日光萬丈長,衆薌馥芳澤。 況了大因緣,功名皆戲劇。 手擎妙喜國,心湛水精域。 諸天衆薌雲,旃檀雜薝蔔。 登門三十年,歲晚仍作客。 誦公薌林詩,心境爲澄澈。 雖非歌商頌,聲亦出金石。

譯文:

楚國人把香草比作美好的品德,這香草既可以佩戴在身上,又能夠食用。屈原與楚王同姓,卻遭到放逐,離開了自己的國家。他那忠誠善良的心地無比純潔,總是提心吊膽地防備着那些進讒言的小人。他坐着小船順流而下到了滄浪之水,他的魂魄已經迷失,再也招不回來了。直到如今那長滿香草的小洲上,也是一片寂寞,很少有春天的生機。 而您卻和屈原不同,您的聲譽傳遍了四面八方。我真想拉住您那如青霞般的衣襟,跟隨着您像紫鸞一樣展翅高飛。您內心真誠地仰慕屈原,看重的是與他相同的心意而不是外在的遭遇。您以衆多香草自比,注重自身品德的修養。您和志同道合的人如同高貴的蘭花,您的正直氣節超過了蒼松翠柏。您親近賢良,如同品味靈芝和白朮的美好;您去除邪惡,就像剷除枳樹和荊棘一樣果斷。 您就像荀彧一樣,香氣能傳十里之遠;也如揚雄有自己的一處宅院專心著述。您與君主之間相互信任,得到了美好的評價和讚美。您的品德如同萬丈光芒的太陽,衆多的美德散發着芬芳。更何況您已經看透了人生的因緣,把功名都當作一場戲劇。您心中秉持着美好的佛國世界,心境如同水晶般清澈純淨。諸天之上瀰漫着各種香草的雲霧,旃檀和薝蔔的香氣相互混雜。 我到您這裏已經三十年了,到了晚年依舊像是客人一樣。誦讀您寫的薌林詩,我的心境也變得清澈純淨。雖然我的讚頌不能像《商頌》那樣莊重,但這聲音也如同金石之聲般真誠。
關於作者
宋代王銍

王銍,字性之,自號汝陰老民,汝陰(今安徽阜陽)人。嘗從歐陽修學。高宗建炎四年(一一三○),權樞密院編修官(《建炎以來系年要錄》卷三五),纂集太宗以來兵制。紹興四年(一一三四)書成,賜名《樞庭備檢》。罷,主管台州崇道觀,續上《七朝國史》等。九年,爲湖南安撫司參議官。著有《默記》一卷、《雜纂續》一卷、《侍兒小名錄》一卷、《國老談苑》二卷、《王公四六話》二卷、《雪溪集》八卷(今存五卷)等。《宋史翼》卷二七有傳。 王銍詩,以影印文淵閣《四庫全書·雪溪集》爲底本。校以原李盛鐸藏清抄本(傳錄吳石倉校本,簡稱李本,藏北京大學圖書館),初渭園藏清抄本(張桐生校本,簡稱初本,藏北京大學圖書館),影印文淵閣《四庫全書》本《兩宋名賢小集·雪溪詩集》(簡稱小集本)。又據李盛鐸本《雪溪詩補遺》及新輯集外詩,編爲第六卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序