楚人喻芗草,可佩复可食。 灵均楚同姓,放逐去其国。 皎皎忠良心,惕惕惧谗贼。 扁舟下沧浪,魂迷招不得。 至今芳洲上,寂寞少春色。 我公异于是,声誉超八极。 挽公青霞裾,接武紫鸾翼。 直契慕湘累,论心不论迹。 我是众芗林,澡身而浴德。 同心等崇兰,直节逾苍柏。 登善味芝术,去恶锄枳棘。 荀令十里香,扬雄一区宅。 君臣相唯诺,品题来藻饰。 日光万丈长,众芗馥芳泽。 况了大因缘,功名皆戏剧。 手擎妙喜国,心湛水精域。 诸天众芗云,旃檀杂薝卜。 登门三十年,岁晚仍作客。 诵公芗林诗,心境为澄澈。 虽非歌商颂,声亦出金石。
向伯恭芗林诗
译文:
楚国人把香草比作美好的品德,这香草既可以佩戴在身上,又能够食用。屈原与楚王同姓,却遭到放逐,离开了自己的国家。他那忠诚善良的心地无比纯洁,总是提心吊胆地防备着那些进谗言的小人。他坐着小船顺流而下到了沧浪之水,他的魂魄已经迷失,再也招不回来了。直到如今那长满香草的小洲上,也是一片寂寞,很少有春天的生机。
而您却和屈原不同,您的声誉传遍了四面八方。我真想拉住您那如青霞般的衣襟,跟随着您像紫鸾一样展翅高飞。您内心真诚地仰慕屈原,看重的是与他相同的心意而不是外在的遭遇。您以众多香草自比,注重自身品德的修养。您和志同道合的人如同高贵的兰花,您的正直气节超过了苍松翠柏。您亲近贤良,如同品味灵芝和白术的美好;您去除邪恶,就像铲除枳树和荆棘一样果断。
您就像荀彧一样,香气能传十里之远;也如扬雄有自己的一处宅院专心著述。您与君主之间相互信任,得到了美好的评价和赞美。您的品德如同万丈光芒的太阳,众多的美德散发着芬芳。更何况您已经看透了人生的因缘,把功名都当作一场戏剧。您心中秉持着美好的佛国世界,心境如同水晶般清澈纯净。诸天之上弥漫着各种香草的云雾,旃檀和薝卜的香气相互混杂。
我到您这里已经三十年了,到了晚年依旧像是客人一样。诵读您写的芗林诗,我的心境也变得清澈纯净。虽然我的赞颂不能像《商颂》那样庄重,但这声音也如同金石之声般真诚。
关于作者
宋代 • 王铚
王铚,字性之,自号汝阴老民,汝阴(今安徽阜阳)人。尝从欧阳修学。高宗建炎四年(一一三○),权枢密院编修官(《建炎以来系年要录》卷三五),纂集太宗以来兵制。绍兴四年(一一三四)书成,赐名《枢庭备检》。罢,主管台州崇道观,续上《七朝国史》等。九年,为湖南安抚司参议官。著有《默记》一卷、《杂纂续》一卷、《侍儿小名录》一卷、《国老谈苑》二卷、《王公四六话》二卷、《雪溪集》八卷(今存五卷)等。《宋史翼》卷二七有传。 王铚诗,以影印文渊阁《四库全书·雪溪集》为底本。校以原李盛铎藏清抄本(传录吴石仓校本,简称李本,藏北京大学图书馆),初渭园藏清抄本(张桐生校本,简称初本,藏北京大学图书馆),影印文渊阁《四库全书》本《两宋名贤小集·雪溪诗集》(简称小集本)。又据李盛铎本《雪溪诗补遗》及新辑集外诗,编为第六卷。
纳兰青云