一歲盡今夕,既往那可追。 疎梅吐幽豔,輕冰釋寒澌。 新陳自相代,長作萬古悲。 亦復強取醉,椒盤雜兒嬉。 天回萬象春,除盡羣陰卑。 地除衆枯槁,從今作華滋。 一除不可復,綠髮成鬢絲。 此是有盡處,那知無盡時。 凡所未除者,所願皆除之。 晚景安分守,幻身絕思維。 生死我所明,聖賢吾所師。 優遊觀物變,翼戢仍鮮差。 山嶽惟塵爾,寸心不可移。 浩歌自達曉,自信何用疑。 樓頭畫角聲,已逐東風吹。
除夕
譯文:
一年的時光在今晚就將結束,過去的歲月已經一去不復返,再也無法追回。
稀疏的梅花綻放出清幽豔麗的花朵,薄薄的冰層漸漸融化,寒冷的冰塊順着水流緩緩消逝。
新的事物總會取代舊的事物,這是永恆不變的規律,這讓我不禁長久地湧起萬古的悲嘆。
我也只好勉強讓自己喝得酩酊大醉,和孩子們一起在椒盤旁嬉笑玩耍。
隨着時光流轉,天地間的萬象迎來了春天,所有的陰霾和卑污都被掃除乾淨。
大地也除去了一片枯黃凋零的景象,從此開始變得繁華滋潤。
然而,這一次的去除就再也無法回頭,烏黑的頭髮已經變成了兩鬢的白髮。
人生是有盡頭的,但誰又能知曉那無盡的宇宙呢?
凡是那些還未被消除的煩惱和遺憾,我都希望能夠將它們統統消除。
到了晚年,我要安分守己,讓這虛幻的身軀斷絕不必要的思緒。
生死的道理我已經明白,我要以聖賢爲自己的榜樣。
悠然自在地觀看世間萬物的變化,收斂自己的羽翼,儘量減少差錯。
高山峻嶺在漫長的時間裏也不過是塵埃罷了,但我內心的信念絕不能動搖。
我放聲高歌,一直到天亮,既然自己充滿自信,又何必再心存疑慮呢?
這時,樓頭傳來的畫角聲,已經隨着東風漸漸飄散。
關於作者
宋代 • 王銍
王銍,字性之,自號汝陰老民,汝陰(今安徽阜陽)人。嘗從歐陽修學。高宗建炎四年(一一三○),權樞密院編修官(《建炎以來系年要錄》卷三五),纂集太宗以來兵制。紹興四年(一一三四)書成,賜名《樞庭備檢》。罷,主管台州崇道觀,續上《七朝國史》等。九年,爲湖南安撫司參議官。著有《默記》一卷、《雜纂續》一卷、《侍兒小名錄》一卷、《國老談苑》二卷、《王公四六話》二卷、《雪溪集》八卷(今存五卷)等。《宋史翼》卷二七有傳。 王銍詩,以影印文淵閣《四庫全書·雪溪集》爲底本。校以原李盛鐸藏清抄本(傳錄吳石倉校本,簡稱李本,藏北京大學圖書館),初渭園藏清抄本(張桐生校本,簡稱初本,藏北京大學圖書館),影印文淵閣《四庫全書》本《兩宋名賢小集·雪溪詩集》(簡稱小集本)。又據李盛鐸本《雪溪詩補遺》及新輯集外詩,編爲第六卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲