白頭吟一首

浮雲高映天上月,月華未落雲已滅。 濁水長羨清路塵,濁水尚流塵已絕。 人心不如雲與塵,變態無窮旋消歇。 我家火齊堆金盤,朱樓鎖煙青冥端。 昨憶聞琴纔等閒,夜奔臨邛相與還。 鳳皇曲成保懽樂,驌驦裘典無艱難。 當爐滌器兩憔悴,幾度暗啼愁遠山。 君儕狗監動人主,君乘駟馬跨故園。 檄書呵譏蜀父老,未足灑恥徒小恩。 顏色何嘗不如舊,自是心存憎愛間。 我方失意天地窄,君視浮雲江海寬。 一身情易復情難,百年有來終有去。 悽悽嫁娶不須啼,出門萬里淪中路。 我憐秀色茂陵女,既有新人須有故。 請把阿嬌作近喻,到底君王不重顧。 若知此事爲當然,千金莫換長門賦。

譯文:

天空中,那飄浮的雲朵高高地映襯着天上的明月,可月亮的光輝還未消散,雲朵卻早已消失不見。那混濁的水流總是羨慕着清潔道路上的塵土,可混濁的水還在流淌,塵土卻已斷絕蹤跡。 人心啊,還比不上這雲與塵。雲朵消散、塵土斷絕,都還能讓人看得明白,而人心的變化無窮無盡,一會兒一個樣,轉瞬就沒了蹤影。 我家曾有像火齊珠那樣珍貴的寶物堆滿金盤,硃紅色的樓閣在雲霧繚繞中彷彿矗立在青天頂端。還記得往昔,只是不經意地聽了一場琴音,便在夜裏奔赴臨邛與你相伴而歸。一曲《鳳求凰》成就了我們的歡樂時光,典當了珍貴的驌驦裘也毫不覺得艱難。 我與你當壚賣酒、洗滌酒器,兩人都面容憔悴,有好幾次我都暗自哭泣,愁眉緊鎖。後來你憑藉狗監的引薦打動了君主,你乘坐着駟馬高車榮歸故鄉。你用檄文去呵斥譏諷蜀地的父老,這不過是小恩小惠,根本不足以洗刷曾經的恥辱。 我的容顏並沒有改變,還是和從前一樣,只是你的心裏已經有了憎與愛。我正處於失意之時,感覺天地都變得狹窄無比;而你卻視功名利祿如浮雲,心境像江海一樣寬廣。 人這一輩子,一時的感情容易恢復,但真正的深情卻難以再得。百年人生,有來就必然有去。姑娘們啊,嫁人時不用哭得那麼悽慘,嫁出門去說不定萬里路程就會在中途陷入困境。 我憐惜那茂陵美貌的女子,既然有了新人,自然就會有舊人被拋棄。就拿阿嬌的事作個例子吧,漢武帝最後終究還是不再眷顧她。如果早知道這種事情是必然的,那就別花千金去買司馬相如的《長門賦》了。
關於作者
宋代王銍

王銍,字性之,自號汝陰老民,汝陰(今安徽阜陽)人。嘗從歐陽修學。高宗建炎四年(一一三○),權樞密院編修官(《建炎以來系年要錄》卷三五),纂集太宗以來兵制。紹興四年(一一三四)書成,賜名《樞庭備檢》。罷,主管台州崇道觀,續上《七朝國史》等。九年,爲湖南安撫司參議官。著有《默記》一卷、《雜纂續》一卷、《侍兒小名錄》一卷、《國老談苑》二卷、《王公四六話》二卷、《雪溪集》八卷(今存五卷)等。《宋史翼》卷二七有傳。 王銍詩,以影印文淵閣《四庫全書·雪溪集》爲底本。校以原李盛鐸藏清抄本(傳錄吳石倉校本,簡稱李本,藏北京大學圖書館),初渭園藏清抄本(張桐生校本,簡稱初本,藏北京大學圖書館),影印文淵閣《四庫全書》本《兩宋名賢小集·雪溪詩集》(簡稱小集本)。又據李盛鐸本《雪溪詩補遺》及新輯集外詩,編爲第六卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序