送静照大师归余杭
旁行经叶振余埃,社侣欣闻锡股回。
林鸟入花迎拥裓,江龙停浪送浮杯。
他年应共销香饭,几夕飞谈辩劫灰。
渐次南征知有为,化成今在故岩隈。
译文:
老师,这整首诗描绘了送别静照大师归余杭时的情景,还有对未来相聚的期待。下面是我把它翻译成的白话文:
你一路旁行,身旁的经叶摇曳,抖落了沿途沾染的尘埃。你所在的僧团伙伴们,满心欢喜地听闻你拄着锡杖归来的消息。
树林里的鸟儿飞进花丛,像是在夹道欢迎你,它们围绕在你披着的袈裟周围;江中的蛟龙似乎也停止兴风作浪,恭送着你乘坐的轻舟,如同浮杯般平稳前行。
将来有一天,我们应当会一起享用那清香的斋饭,在多少个夜晚里畅快地清谈,辩论着如劫灰般沧桑的世事。
我渐渐知道你这次南行是有所作为的,如今你所倡导的佛法教化,应当已经在故乡的那岩边生根发芽、广为流传了。