秋夕池上
楚江楓老樹無煙,池上悲秋一惘然。
素蚌虧盈長伴月,戲魚南北各依蓮。
風驅野燐寒爭出,露警臯禽怨不眠。
伏檻臨流未成下,紫荷聲外轉珠躔。
譯文:
楚江邊上,楓葉已經老去,周圍沒有炊煙升起,顯得格外寂靜。我獨自站在池塘邊,爲這秋景而悲傷,心中滿是悵惘。
白色的蚌殼隨着月亮的盈虧而有不同的狀態,彷彿一直與月亮相伴。池塘裏嬉戲的魚兒,有的遊向南方,有的遊向北方,各自依偎着蓮花。
秋風驅趕着野外的磷火,寒冷中它們競相閃現。露水警醒了棲息在水邊的鳥兒,它們哀怨得難以入眠。
我憑靠着欄杆,面對着流淌的池水,遲遲沒有離去。就在這時,在紫色荷花的聲響之外,星辰已經轉動了位置。