大旆關河遠,同雲天地浮。 凌晨逢朔雪,此路向西州。 寒襲生犀健,光催暢轂流。 餘清念東郭,穿履趁英遊。
永興鄭資政鞏縣路逢雪見寄
你這篇並不是古詩詞,而是一首宋詩。以下是用現代漢語對這首詩的翻譯:
您乘坐着插有大旗的車馬,在這遙遠的關河之路上前行,陰雲籠罩着天地,彷彿在天地間浮動。
清晨時分,您在這條向西州去的路上,遭遇了北方吹來的大雪。
寒冷侵襲而來,但那堅硬的犀牛皮甲也能抵禦;雪光閃耀,催促着那高大的車輪快速前行。
我帶着這殘留的清冷思緒,想起了東郭先生,他穿着破舊的鞋子,也依然追隨那些俊才一同出遊。
需要說明的一點是,“東郭”一般會讓人聯想到“東郭先生”的典故,但在這首詩裏,“東郭”更可能是泛指穿着破鞋的寒士形象,這裏用東郭先生指代當時的文人雅士們參與的高雅交遊活動。
评论
加载中...
納蘭青雲