西山有尊者,秀出於稻麻。 徧參居第一,諸佛素所嗟。 錫聲來赤縣,被祴垂青霞。 流出一切妙,普見大千沙。 我法果無在,昧者茲有涯。 是凡方是聖,歸正即歸邪。 妄懷萬緣息,舉意千里差。 有客謝病免,清辭春月賒。 靜眠金粟室,厭坐馬融紗。 觀化哂罨勒,自呼嗤鏌鋣。 瞻言世外友,相期心不遐。 揮斤郢匠室,流水子期家。 披雲示駛月,拂果去空花。 師嘆未曾有,君對無以加。 清襟互默遣,所得非齒牙。 層陰朋盍阻,坐久丹霏斜。 涵毫泚仙滴,抒藻揚晨葩。
和成上人
譯文:
西山有一位得道的尊者,他在衆多修行者中脫穎而出。
他廣泛參學,在衆多修行者裏堪稱第一,連諸佛都對他稱讚有加。
他手持錫杖的聲音從遠方的赤縣傳來,他身披的袈裟如同垂落的青霞般光彩奪目。
他能流露出一切精妙的佛法智慧,讓大千世界的衆生都能普受法益,如同能看清每一粒沙子。
我的佛法其實並不固定存在於某個地方,那些愚昧的人卻認爲它有邊界。
平凡之人與聖賢之人其實本質相通,歸向所謂“正途”也可能走向“邪路”。
若能放下虛妄的念頭,所有的因緣妄念都會平息;一旦心生妄念,就會差之千里。
有一位客人因病辭去官職,他言辭清雅,就像春日的時光悠長而美好。
他安靜地在禪房裏休憩,厭倦了像馬融那樣設帳講學的世俗生活。
他觀察萬物變化,嘲笑罨勒這樣的虛妄之事,也嗤笑像鏌鋣寶劍那樣的殺伐爭鬥。
他仰慕這位世外之友,覺得彼此心意相通,距離並不遙遠。
他們就像郢都的匠人和那位能讓匠人施展絕技的人,又像伯牙和子期,心意相通。
尊者撥開雲霧,讓他看到如飛逝之月般的佛法真諦;拂去虛幻,去除他心中的空花妄念。
尊者感嘆從未見過如此有悟性之人,客人也不知如何更好地回應。
他們清淨的襟懷在默默交流中相互理解,這種領悟不是用言語能夠表達的。
可惜陰沉的天氣阻礙了大家相聚,坐了很久,夕陽的餘暉都傾斜了。
於是提起筆蘸上仙墨,抒發才情,如綻放清晨的花朵般寫下這些詩篇。
納蘭青雲