歸去來,歸去來。 陸行無車,水行無船。 足重繭兮,羊腸九折,歷絕嶮而盤盤。 跼蹐脅息以休影兮,石壁屹立而不可以攀緣。 上窺不測之夭嶠兮,而下臨無底之深淵。 寒風凜凜以切骨兮,朔雪漫漫而漲天。 孤猿哀吟其左右兮,而猛虎咆哮乎後先。 緬前路之險阻其若此兮,道雲遠而莫前。 悲已往之勤瘁兮,淚流襟而漣漣。 歸去來,歸去來。 吾鄉雖遠兮,及此而猶可以生還。 飢寒迫於屢空兮,庶乎安之若命而終保吾之天年。
歸去來
回去吧,回去吧!
在陸地上行走沒有車可乘,在水面上航行沒有船可坐。
腳上磨出了層層老繭,所走的路像羊腸一樣曲折九轉,一路上盡是極其險峻、迂迴盤繞的地方。
我小心翼翼、屏氣斂息地找個地方休息,可週圍是高聳屹立的石壁,根本無法攀爬。
抬頭望去,那高峻的山峯深不可測;低頭一看,下面是無底的深淵。
凜冽的寒風吹來,刺骨般的冷,北方的大雪紛紛揚揚,瀰漫了整個天空。
孤獨的猿猴在左右哀聲啼叫,兇猛的老虎在前後咆哮怒吼。
遙想前方的路途是如此艱險,道路又那麼遙遠,實在讓人不敢再向前。
悲嘆自己過去的辛勞困苦,淚水浸溼了衣襟,不斷地流淌。
回去吧,回去吧!
我的家鄉雖然遙遠,但到現在還能夠活着回去。
飢餓和寒冷常常讓生活陷入困窘,或許我可以安然地接受命運的安排,最終安享自己的天年。
納蘭青雲