我有一樽酒,来自故人家。 故人久相别,十载隔天涯。 相思不相见,对月开流霞。 一酌延清风,清风为我开灵襟。 再酌劝明月,明光徘徊冷光发。 三酌望故人,明月清风见颜色。 高歌起舞赓长谣,声裂金石贯曾碧。 伯伦已死渊明殂,蜾蠃螟蛉漫充塞。 须臾歌罢玉壶空,醉觉长天不盈尺。
独酌谣二首 其一
译文:
我有一樽美酒,它是从老朋友家中得来的。这位老朋友和我长久分别,我们已经被天涯相隔整整十年了。
我满心思念着他,却一直不能和他相见。只能对着明月,打开这如流霞般艳丽的美酒。
我先饮下一酌酒,仿佛能邀请来清风。这清风好像知晓我的心意,为我打开了心灵的襟怀,让我思绪开阔。
接着我再饮一酌,举杯劝明月。那明亮的月光在夜空中徘徊,散发着清冷的光辉。
我又饮下第三酌,一边望着远方,盼着能见到老朋友。在这明月清风里,我仿佛能看到他的音容笑貌。
我放声高歌,尽情起舞,应和着这悠长的歌谣。歌声清脆,好像能震裂金石,一直贯穿到高远的碧空。
像刘伶那样的好酒之人早已死去,陶渊明这样的雅士也已离世。如今这世间,尽是些像蜾蠃、螟蛉一样的平庸之辈,到处都是。
不一会儿,我唱完了歌,酒壶也空了。我醉意朦胧,感觉那广阔的长天,似乎都变得不足一尺大小了。
纳兰青云