李簿携具用前韵和之
春禽遭冻息交交,不及风筝迭递敲。
睡起依然开白屋,客来仍是俯青郊。
方兄无势宁能热,穷鬼多羞祗自苞。
载酒刲羊烦厚意,当年莘野尚烹庖。
译文:
春天的鸟儿因寒冷都停止了叽叽喳喳的啼鸣声,远比不上那风筝在风中接连不断的敲击声。
睡醒之后,眼前依旧是那简陋的屋子,有客人到来,我们依旧可以俯瞰那青葱的郊野。
钱财要是没了权势撑腰,哪里还能让人趋炎附势般地追捧呢?贫穷就像个令人羞愧的小鬼,只能把自己包裹起来。
你带着美酒、宰杀好的羊前来,这份深厚的情谊真是让人感动,当年伊尹在莘野耕作时也有烹煮食物的事啊。