和彥達

扶藤有興即東西,不用花驄向月啼。 閒看浮雲倚危嶠,靜臨流水瞰寒溪。 過頻幸樂雞豚社,歸暮何憂虎豹蹊。 肯似世塵名利客,班荊折柳悵分攜。

我拄着藤杖,只要興致來了,便隨心所欲地四處漫步,根本不需要騎着那花馬,聽它對着月亮嘶鳴。 我悠然閒適地看着那飄浮的雲朵,倚靠在高高的山尖;靜靜地站立在流水旁,俯瞰着清寒的溪流。 我頻繁地去參加那充滿歡樂的祭祀雞豚的鄉村社日活動,到了傍晚纔回家,也不用擔心那路上會有虎豹出沒。 我怎會像那些被世間名利所羈絆的人呢,在分別時鋪開荊草而坐,折下柳枝,滿是惆悵。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

推荐小程序
羽毛球分组比赛记分
羽毛球分组比赛记分 二维码

微信扫码体验,随时随地记录比赛

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序