鐵夫破夢五更前,石人開眼一壺天。 木馬過閭風化後,玉虎振威野渡邊。 主人穩坐草堂前,硬翁獨臥萬芊天。 三個胡猻弄錢夜,格外難求宿鶴邊。
偈頌四十一首 其二七
譯文:
這首詩充滿了禪意,整體翻譯會有一些意象較難直白對應,以下是儘量貼近原意的現代漢語翻譯:
像鋼鐵般堅毅的人在五更天之前就打破了夢境,彷彿石頭人睜開眼睛,進入了那如同壺中別有天地的奇妙境界。
如同會奔跑的木馬在經歷一番世事變遷、風俗教化之後悠然經過里巷,好似那威風凜凜的玉虎在野外的渡口抖擻着神威。
主人穩穩地坐在草堂的前面,如同強硬老者獨自臥於那廣袤無垠、如芊芊野草般的天空之下。
有三個如同頑皮胡猻般的人在夜裏玩弄着錢財,想要在這超乎尋常的情境中,去宿鶴棲息之處尋求什麼,那是格外困難的事情。
需要說明的是,這類禪詩往往用一些獨特的意象來傳達禪理和感悟,每個人對其含義的理解可能會有所不同。
納蘭青雲