宵分獵獵風翻幃,平明漫漫雪擁扉。 高妝老樹枝不舉,深壓野麰根漸肥。 削平履跡頃刻盡,吹落楊花從來稀。 飢烏大有在陳厄,循階入戶冷不飛。 我曾倚頼東風暖,驅兒出市典衲衣。 不料玄冥賈餘勇,小窗無地逃寒威。 起來磚爐薦軟火,敢營肉陣張妓圍。 認香尋梅亦不惡,敲冰煮茗寧皆非。 掃除習氣幾時了,忍寒琢句聲益微。 東坡先生六一老,當年格法誰遵依。 不量吾力效跛蹩,從今望炙晴簷暉。
用禁物體書雪
譯文:
半夜時分,狂風呼呼作響,猛烈地翻動着簾幃;到了天亮,大片大片的雪堆積起來,幾乎堵住了房門。
那高大的樹木像是被精心裝扮過,枝頭掛滿積雪,都被壓得抬不起頭;厚厚的積雪深深覆蓋着田野裏的麥苗,讓麥苗的根在雪的滋養下漸漸變得更加茁壯。
雪很快就把人們走過留下的腳印填平了,雪花紛紛揚揚,就像那稀少的楊花被風吹落。
飢餓的烏鴉遭遇了像當年孔子在陳國斷糧那樣的困境,它們順着臺階進到屋裏,被寒冷凍得都飛不起來了。
我原本還指望着東風能帶來暖意,就打發孩子到集市上去典當我的破棉衣。
沒想到掌管冬天的玄冥神還在使着餘威,小小的窗戶里根本無處躲避這寒冷的威力。
我起牀後在磚爐裏生起小火,可不敢像那些富貴人家一樣擺下肉陣、圍上歌妓尋歡作樂。
去尋覓梅花的香氣,聞着那清幽的梅香倒也不錯;敲碎冰塊煮茶來喝,也不見得就不好。
想要掃除掉那些世俗的習氣,可這又要到什麼時候才能做到呢?我忍着寒冷琢磨詩句,聲音也越來越微弱。
當年蘇軾先生和歐陽修老先生他們作詩都有自己的風格章法,可如今又有誰去遵循呢?
我不自量力地效仿他們,就像跛腳的人走路一樣艱難,從今往後,我只盼着能在晴朗的屋檐下曬曬太陽。
納蘭青雲