方牀洗湘斑,夏簟織蘄笛。 誰與同臥起,青奴甚相得。 嘉哉直節君,契分近愈密。 深林捕貓頭,乃復枕上膝。 直從無熱天,徑下清涼國。 早晚報平安,一覺我自適。 夢中從我遊,子猷推第一。
竹枕
譯文:
在那方正的牀榻上,像是鋪上了洗過的湘妃竹一般的竹枕,夏天的涼蓆就如同用蘄笛編織而成一樣涼爽。
是誰陪伴我一同睡下又醒來呢?這竹枕(青奴在古代常指代竹枕)與我十分投緣。
這竹枕啊,就如同那有着正直氣節的君子,我們相處得越久,情分就越發深厚親密。
彷彿它是從幽深的竹林中捕捉來的嫩筍製成,如今就安穩地放在我的枕旁和膝上。
只要枕着它,就好像直接從酷熱的天氣裏,一下子進入了清涼的國度。
無論早晚,有它相伴,我都能安睡,一覺醒來,身心舒暢,愜意無比。
在夢境中,它彷彿還能跟隨着我一同遊玩,若論起這相伴相隨的情誼,就如同子猷(王徽之,他愛竹成癖)愛竹那樣,這竹枕在我心中當屬第一。
納蘭青雲