疢憂倦徵行,金火方牴牾。 宵分餉羣僕,乘月問前路。 小兒何自至,檝我陳洲渡。 暗浪擊層崖,平沙起驚鷺。 莽蒼川花開,冥濛山氣聚。 物情豈不嘉,悶滯非所遇。 鈴語出林表,風期呼我住。 尋幽本素志,觸熱詠嘉句。 午枕得高深,復覺清景駐。 誰雲適所願,永乏濟世具。 以茲一夢頃,可況百年遇。 咄哉郭氏子,破甑尚欲顧。
道中
譯文:
我被疾病和憂愁所困擾,厭倦了這一路的奔波遠行,此時金氣和火氣正相互牴觸,時令令人不適。
半夜時分,我給僕人們分發食物,趁着月色詢問前方的路程。
不知從哪兒來了個小孩,他划着船送我渡過陳洲。黑暗中的波浪拍打着層層山崖,平展的沙灘驚起了棲息的白鷺。
蒼茫的河川邊花朵綻放,昏暗的山間霧氣聚攏。這一路上的自然景緻難道不美好嗎?只可惜我心情煩悶抑鬱,無心欣賞。
從樹林外傳來清脆的鈴聲,像是清風和美景在招呼我停下腳步。
探尋幽靜的地方本就是我一向的志向,頂着炎熱我吟詠着美妙的詩句。
中午枕着枕頭小憩,彷彿進入了一個高深的境界,又覺得這清幽的景緻都停駐在了身邊。
誰說我實現了心中所願呢?我一直都缺乏濟世的才能和工具。
就拿這短短一夢的時間來說,又何況是漫長的一生所遭遇的事呢。
唉,像那東漢的郭泰,人家打破了甑都頭也不回,我又何必像他故事裏那個還回頭去看破甑的人一樣,爲不值得的事耿耿於懷呢。
納蘭青雲