条侯得剧孟,吴楚坐可馘。 我知无能为,失此一敌国。 伟哉奇男子,侠气横八极。 书生复何者,肮脏老笔墨。 刺口论安危,事往竟何益。 匹夫啸空野,惊尘一方塞。 区区空有意,浩荡洗锋镝。 何如吴王孙,语辄面浮赤。 交游得朱亥,负贩鄙胶鬲。 腰间铁丝箭,上镞紫塞翮。 笑指蛇豕区,灭此而后食。 诸公未备知,欲荐恨无力。 明日我过君,烹牛呼社客。 当书游侠传,令子姓名白。
戏赠吴知伯
译文:
条侯周亚夫得到剧孟这样的人物,吴楚之乱便能轻易平定,叛军首级可轻易斩获。而我知道自己没什么作为,要是失去像剧孟这样能抵得上一个敌国的人才,那可就糟糕了。
你呀,真是个了不起的奇男子,身上的侠气纵横于天地八方。我这个书生又算得了什么呢,只是在笔墨之间坚持着自己的操守,活得有些倔强,却也老于这笔墨之事了。
我也曾言辞急切地谈论国家的安危,可事情过去后,又有什么实际的益处呢?就像一个普通百姓在空旷的野外呼啸呐喊,扬起的尘土只能堵塞住一方之地。我空有一腔心意,想要荡涤世间的战火。
哪比得上你这位吴王的子孙,一开口谈论相关之事就激动得满脸通红。你结交像朱亥那样的豪杰,看不上像胶鬲那样靠贩卖为生的平庸之辈。
你腰间插着铁丝箭,箭头装饰着来自北方边塞的羽毛。你笑着指向那些为非作歹如同蛇豕的势力范围,说要消灭了他们之后才肯进食。
各位公卿还不完全了解你的才能,我想要举荐你却遗憾自己没有足够的能力。
明天我会去拜访你,咱们宰牛设宴,邀请乡里的客人一同欢聚。我要为你书写一篇游侠传,让你的姓名能够大白于天下。
纳兰青云