送人赴闕

宗廟璵璠器,皇家柱石臣。 策名存紫府,佐世值昌辰。 德懋膺宸眷,才雄處要津。 文辭追賈馬,賓望並荀陳。 共貴豐年玉,鹹推席上珍。 薦延言有味,發摘政如神。 既畏西門猛,兼懷鄭產仁。 化民幾變魯,羣盜遂奔秦。 峻節推邦直,高風聳佞人。 立身惟耿耿,讒口遂狺狺。 一出修門道,重嘗未下蓴。 豈同遊澤畔,詎類臥漳濵。 逸興傾醇酎,清談岸角巾。 處屯常若泰,在屈每如伸。 忽下泥金詔,初回雨露春。 巾車趨象闕,鳴玉覲楓宸。 江漢終歸海,風花復墜茵。 途長知騄驥,霜後識松筠。 道合明良舊,恩濡寵數新。 調元歸大鼐,爕理屬洪鈞。 賤子獨何者,龍門亦有賓。 承顏常數數,惠訓每諄諄。 屢賞王蒙語,寧遺趙壹貧。 數言真可誦,一語足書紳。 他日承題品,今朝冀選掄。 知歸如有地,拜賜遂無垠。 菅蒯雖何用,駑駘尚可馴。 儻能收散誕,倖免屢逡巡。 悵別瞻行斾,衘恩睇後塵。 祝公聞政日,著意念窮鱗。

這是一首送別友人赴朝廷任職的詩,全詩較長,以下是逐句翻譯: 您是宗廟中如璵璠般珍貴的禮器,是皇家可倚仗的柱石之臣。 您在朝廷策名登記,正趕上輔佐盛世的昌明之時。 您品德高尚,深受皇帝的眷顧,才能卓越,身處重要的職位。 您的文辭可以追及賈誼和司馬相如,聲望能與荀淑和陳寔並列。 大家都看重您如豐年美玉般的品質,都推崇您是席上的珍寶。 您的舉薦之言意味深長,揭發奸邪的政務手段如神。 您既有西門豹那樣的剛猛威嚴,又懷有鄭子產那樣的仁愛之心。 您教化百姓,幾乎能讓風俗像魯國那樣變得淳厚,使得羣盜都逃奔到秦國。 您高尚的節操被人們推崇爲邦國的正直典範,高風亮節讓奸佞之人感到敬畏。 您立身正直,卻遭到讒言詆譭。 您被貶出京城踏上修行門道,卻沒有像張翰那樣因思鄉而辭官。 您哪裏會同屈原一樣在澤畔遊蕩,又怎會像劉楨那樣臥病在漳濱。 您逸興飛揚,傾飲美酒,清談時瀟灑地掀起角巾。 身處困境卻能泰然自若,遭遇委屈也如同伸展自如。 忽然接到皇帝用泥金書寫的詔書,如同迎來了春天的雨露。 您乘坐着有帷幕的車子趕赴宮廷,身上玉佩作響去朝見皇帝。 江水漢水最終都會流入大海,風中之花又墜落於綠茵。 路途長遠才能知曉駿馬的能力,霜雪過後才能識別松竹的堅貞。 您與賢明的君主志同道合,新的恩寵不斷降臨。 您將肩負調和陰陽、治理國家的重任,如同掌握了天地運轉的洪鈞。 我是何等樣的人啊,也有幸成爲您門下的賓客。 我多次能見到您的容顏,您總是諄諄教導我。 我常常欣賞您如王蒙般的妙語,您也不會讓我像趙壹那樣貧困。 您說的幾句話都值得誦讀,一句話就足以讓人銘記在心。 他日承蒙您的品評,今朝希望能得到您的選拔。 如果能有歸依之處,那得到的恩賜將無窮無盡。 我就像菅草蒯草一樣沒什麼大用,但就像駑鈍的馬也還可以馴服。 倘若您能收留我這散漫之人,我就能避免多次徘徊不前。 惆悵地與您告別,望着您前行的旗幟,心懷您的恩情,目送您的後塵。 祝願您在處理政務時,能想着我這困窘的人啊。
评论
加载中...
關於作者

張嵲(一○九六--一一四八),字巨山,襄陽(今湖北襄樊)人。徽宗宣和三年(一一二一)上舍中第,調唐州方城尉,改房州司法參軍,闢利州路安撫司幹辦公事。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序