又次韻四首 其三
臨流清溽暑,薄暮一尊同。
林葉風翻白,山梅雨漬紅。
驚魂須楚些,繕性賴真風。
舊學嗟荒落,新詩識渾雄。
譯文:
我來到溪流邊,這裏的清涼驅散了悶熱潮溼的暑氣。傍晚時分,我和友人一同舉起酒杯,共享這閒適時光。
林間的樹葉在風的吹拂下,翻動着露出了葉背的白色;山間的梅雨淅淅瀝瀝,打溼了那鮮豔的花朵,花瓣彷彿被染上了紅色。
我這飽受驚嚇、惶惶不安的魂魄,大概只有依靠《楚辭·招魂》裏的詩句才能安定下來;而要修養我的性情,還得依賴那純正自然的風氣。
可嘆啊,我以往所學的知識都荒疏廢弛了;不過,看到友人新作的詩篇,我能從中感受到它的雄渾大氣、渾然天成。