西川峯嶺皆綿延,一峯突兀如青蓮。 崔嵬勢壓東南倒,穹崇下俯羣峯小。 古木陰森寒未凋,長雲慘澹晴猶繞。 陰巖積雪溜輕冰,南嶺驚春囀幽鳥。 山西有谷聞深曲,中有人家在山麓。 晝掩柴荊雞犬閒,歲耕煙岫囷倉足。 巫山岷嶺遙相連,知是層城幾洞天。 避世秦人應綠髪,茹芝仙子好朱顏。 寰區喪亂方如許,寸地尺天無安堵。 我欲攜家住此山,高謝時人出塵土。 女蘿薜荔結爲衣,文杏香茅緝爲宇。 滿谷栽松紫翠寒,漫山種杏赬霞吐。 朝尋石乳丹洞深,暮斸茯苓蒼檜古。 山中父老志斯言,他時來訪吹笙侶。
西谷歌
譯文:
西川的峯嶺連綿不斷,有一座山峯卻格外突出,就像一朵青蓮般聳立着。它高大雄偉,氣勢磅礴,彷彿要把東南方向都壓塌,高高地俯瞰着周圍的羣峯,那些山峯在它面前都顯得那麼渺小。
古老的樹木陰森茂密,即使寒冷的季節也沒有凋零,長長的雲朵顏色暗淡,即使在晴朗的日子裏也依然環繞在山峯周圍。背陰的山岩上積雪融化,流淌着細碎的冰凌,而南嶺卻彷彿提前感受到了春天,有幽鳥婉轉啼鳴。
山西有一處幽深曲折的山谷,山谷中有人家居住在山腳下。白天柴門緊閉,雞犬都很悠閒,每年在雲霧繚繞的山巒間耕種,糧倉都裝得滿滿的。
巫山和岷嶺遙遙相連,真不知道這裏是第幾層仙城的洞天福地。這裏避世隱居的人像當年的秦人一樣,應該還保有烏黑的頭髮,像採食靈芝的仙子一樣有着紅潤的容顏。
如今整個天下正陷入喪亂之中,每一寸土地都沒有安寧的居所。我想要帶着家人住到這座山裏,遠遠地告別世俗之人,超脫於塵世之外。
用女蘿和薜荔編織成衣裳,用文杏和香茅建造房屋。在滿山谷栽種松樹,讓那一片紫翠之色帶來寒意;在漫山遍野種上杏花,讓它們像紅色的雲霞般綻放。
早上到幽深的丹洞裏尋找石乳,傍晚在古老的蒼檜樹下挖掘茯苓。山中的父老們可要記住我的這番話,將來我會來尋訪你們這些如吹笙仙人般的夥伴。
納蘭青雲