晨登高望閣,愛此經簷日。 稍觀宿霧卷,坐見前山出。 望岫喜林疏,聞泉令竹密。 與世若相忘,懷人如有失。 聊此寄晨昏,慚無經世術。
曉登靈梵寺閣二首 其二
譯文:
清晨時分,我登上靈梵寺那高高的望閣。我十分喜愛灑落在經閣屋檐上的那一縷陽光,它讓一切都變得溫暖而明亮。
漸漸地,我看到夜宿般的霧氣開始緩緩捲曲消散。我靜靜地坐着,親眼目睹前面的山巒從霧氣中慢慢顯露出來,那景象彷彿一幅畫卷在我眼前徐徐展開。
望着遠處的山巒,我欣喜于山林的疏朗開闊,稀疏的林木讓視野更加通透。又聽聞潺潺的泉水聲,這聲音似乎讓身旁的竹林顯得愈發幽深茂密。
在這寧靜的氛圍裏,我彷彿與這塵世相忘,心中沒有了世俗的紛擾和雜念。可就在這遺世獨立之時,我又突然思念起遠方的友人,心中湧起一種悵然若失的感覺。
我只能暫且在這裏,在這靈梵寺的望閣上,度過清晨與黃昏。可我又不禁感到慚愧,自己空有一腔抱負,卻沒有經世濟民的本領,無法在這世間有所作爲。
納蘭青雲