投身螭鬽域,宁免众鬼欺。 黄昏风雨集,所向道路迷。 一鬼在前啸,群鬼争和之。 从以众妖鸟,纷披鸣树枝。 训狐当傍呌,破獍随后啼。 斯须哭土枭,次第嘷狐狸。 睢盱恣陵傲,踸踔争新奇。 变态遂百出,殽然当此时。 胡为乃历兹,侧伫成𥈭眙。 其始为股栗,惨凄粟生肌。 惧以柔脆躯,遂为众鬼糜。 其中稍自定,注视但嗟咨。 其终乃释然,坚坐翻愉怡。 鬼见不为动,技穷将罢归。 人命固有常,此物终何为。 迟留待明发,请与众鬼辞。
感事二事 其二
译文:
我投身到这像螭魅一样邪恶的地方,哪能避免被众鬼欺负呢?
黄昏时分,风雨交加,我所去的道路都被迷雾笼罩,让人迷失方向。
有一个鬼在前面呼啸,一群鬼争着应和它。后面还跟着众多妖鸟,纷纷在树枝上鸣叫。
训狐在旁边怪叫,破獍在后面啼嚎。一会儿土枭啼哭,接着狐狸也一个接一个地嚎叫起来。
它们瞪眼怒视,肆意地欺凌傲慢,蹦跳着争相表现自己的新奇怪异。一时间千变万化,混乱不堪。
我为什么要经历这些呢?我侧身伫立,惊愕不已。
刚开始时我吓得双腿发抖,凄惨的感觉让我寒毛直竖。我害怕自己这柔弱的身躯,会被众鬼当作食物吃掉。
过了一会儿,我内心稍微镇定下来,只是注视着它们,不住地叹息。
到最后我完全释然了,稳稳地坐着,反而感到愉悦。
众鬼见我不为所动,它们的招数用尽,打算罢手回去了。
人的命运自有定数,这些鬼最终又能把我怎么样呢?
我停留在这里等待天亮,然后向众鬼告辞。
纳兰青云