既遊天漢地,復泛清漢流。 我本襄漢人,對酒集百憂。 是時雲氣昏,雪片迷汀洲。 沉沉百丈潭,坐看漁子游。 重裘憫渾脫,得雋憐深投。 舞空清渚逈,遍積修篁幽。 山川疑舊裏,歌舞迷新遊。 薄暮理歸棹,中流任夷猶。 忽驚在鄉社,誰辨陰成樓。 歘知非舊邦,汍瀾涕難收。
雪中泛漢水觀捕魚
譯文:
我已經遊歷了天漢之地,如今又在清澈的漢水上泛舟。我本就是襄漢之人,面對美酒,心中卻聚集着百般憂愁。
這時天空中雲氣昏暗,紛紛揚揚的雪片讓汀洲都變得迷茫難辨。那深不見底的百丈潭中,我靜靜地坐着,看着捕魚的人在水中游動。我憐憫那些穿着厚重皮衣、藉助渾脫(一種渡河工具)的漁人,也憐惜他們爲了捕到好魚而深潛水中。
潔白的雪花在空曠的水面上飛舞,清泠的小洲顯得更加遙遠,修長的竹林深處也被積雪覆蓋得一片靜謐。眼前的山川讓我恍惚覺得回到了故鄉,而岸邊的歌舞卻又讓我迷失在這新的遊歷之中。
傍晚時分,我整理好歸船的船槳,在河流中央任由船兒緩緩飄蕩。忽然間,我彷彿覺得自己回到了故鄉的村落,卻又難以分辨那些隱隱約約的樓閣。可很快我就意識到這裏並非我的家鄉,淚水奪眶而出,如波瀾般難以止住。
納蘭青雲