世亂棄祿仕,居間食苦貧。 置田上庸山,稍依農畝鄰。 歲入無幾何,誅求方荐臻。 老農幸導我,播植當自勤。 晨起具餱糧,伐木西澗濱。 畬田去歲秋,稸粟今年春。 肥磽半百畝,良苗生已勻。 監督課子弟,耘耔煩隸人。 所望在一飽,詎敢悲苦辛。 及此歲將晏,場功躬自親。 所得未償費,相顧但深顰。 歸去且讀書,愧茲百年身。
穗粟
譯文:
在這世道動盪不安的年月,我放棄了做官的俸祿,回到鄉間過着極爲貧苦的日子。
我在上庸山購置了些田地,也算是和種田的鄰居們有了些往來。
一年到頭田地裏的收成沒多少,可各種苛捐雜稅卻接連不斷地來徵收。
幸好有老農指點我,讓我自己勤勞地耕種。
每天清晨,我就準備好乾糧,到西邊山澗的岸邊去砍伐樹木。
去年秋天我開墾了荒地,今年春天種下了穀子。
這大大小小約有五十畝的田地,如今禾苗長得倒也均勻。
我督促着家中子弟好好勞作,除草培土的活也麻煩家中僕人去做。
我只盼着能有一口飽飯喫,哪敢去悲嘆這勞作的辛苦呢。
到了這一年快要結束的時候,打穀曬糧這些活我都親自去幹。
可最後收穫的糧食還抵不上耕種時花費的成本,大家你看看我,我看看你,只能緊皺眉頭。
我還是回去讀書吧,想想自己這一輩子,真是慚愧啊。
納蘭青雲