銷憂苟自誣,策杖來幽墅。 浮舟絕碧水,躡履遵遠步。 置酒危埼亭,開襟面孤嶼。 川淺不興波,春陰易成暮。 雜花開照牖,細草生侵路。 虛檻滿夕嵐,空堦連水霧。 物變知節暄,地僻嗟所寓。 干戈莽未定,勝集何能屢。 觴詠答佳遊,更籌促歸馭。 一水限山城,風煙眇回顧。
過覃氏水南別墅
如果說靠自欺欺人能消除憂愁,那我就拄着柺杖來到這幽靜的別墅。
我乘船劃過碧綠的水面,穿着鞋子沿着遠處的小路前行。
在那高高的彎曲山岩邊的亭子中擺下酒宴,敞開衣襟面對着那孤零零的小島。
河川水淺,不會興起波浪,春日裏陰天很容易就到了傍晚。
各種各樣的花開放着,光影映照在窗戶上,細細的青草生長着,漸漸侵佔了道路。
空蕩的欄杆上瀰漫着傍晚的山間霧氣,空蕩蕩的臺階連着水面的霧氣。
從景物的變化能感知到時節已經暖和起來,可這地方如此偏僻,真讓人感嘆自己暫居於此。
戰爭還是一片混亂沒有平定,這樣美好的聚會怎麼能經常有呢。
大家一邊飲酒一邊吟詩來回應這美妙的出遊,更籌聲聲催促着我們準備回去。
一道河水把這山城分隔開來,我帶着一絲悵惘,在風煙中回頭眺望。
评论
加载中...
納蘭青雲